SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.46 número1The translingual subjects: Shaping identities and deconstructing rainbowism in One Foreigner's Ordeal índice de autoresíndice de assuntospesquisa de artigos
Home Pagelista alfabética de periódicos  

Serviços Personalizados

Journal

Artigo

Indicadores

    Links relacionados

    • Em processo de indexaçãoCitado por Google
    • Em processo de indexaçãoSimilares em Google

    Compartilhar


    Literator (Potchefstroom. Online)

    versão On-line ISSN 2219-8237versão impressa ISSN 0258-2279

    Resumo

    MATHE, Dimakatso S.  e  CHOKOE, Sekgaila. Mutual intelligibility among Sesotho sa Leboa dialects: A linguistic overview. Literator [online]. 2025, vol.46, n.1, pp.1-7. ISSN 2219-8237.  https://doi.org/10.4102/lit.v46i1.2208.

    Sesotho sa Leboa comprises multiple dialects, estimated at around 33, primarily spoken in Limpopo Province and Mpumalanga Province. Although most dialects are considered mutually intelligible, those in the eastern part of Limpopo Province (Selobedu, Sepulana and Sepai) are argued to be mutually unintelligible with dialects associated with the standard language, that is, Sepedi, Sekopa and Sekone. However, a closer observation of arguments reveals four linguistic factors that have not been considered by previous studies. Firstly, the opinions are advanced without any direct measurement of the mutual intelligibility of the dialects. Secondly, when mutual intelligibility is not bidirectional, the dialects are misconstrued as mutually unintelligible. Thirdly, the dialect continuum has not been explored to explain the linguistic landscape of the dialects. Lastly, language (dialect) contact has not been considered when reference is made to the mutual intelligibility of the dialects. Considering this background, the current study provides a linguistic overview of the mutual intelligibility of Sesotho sa Leboa dialects as reported by various scholars, while also arguing that the above-mentioned linguistic factors are intricately linked to mutual intelligibility and, therefore, essential to be considered when reflecting on the mutual intelligibility of these dialects. The study adopted a qualitative desktop research method, whereby various secondary sources on mutual intelligibility and Sesotho sa Leboa dialects are reviewed for analysis. CONTRIBUTION: The study postulates that speakers of Selobedu, Sepulana and Sepai can understand speakers of Sepedi, Sekopa and Sekone based on acquired intelligibility as speakers of the first three dialects learn the standard language as a home language in schools. The study further proposes for adoption of a revised methodological approach as a possible means to measure and ascertain mutual intelligibility, while also demonstrating how the approach could be adopted in the context of Sesotho sa Leboa dialects

    Palavras-chave : mutual intelligibility; Sesotho sa Leboa; dialect; dialect continuum; language contact.

            · texto em Inglês     · Inglês ( pdf )