<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0041-476X</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Tydskrif vir Letterkunde]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Tydskr. letterkd.]]></abbrev-journal-title>
<issn>0041-476X</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Tydskrif vir Letterkunde Association, Department of Afrikaans, University of Pretoria]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0041-476X2012000200009</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Mazeppa-Maseppa: migration of a Romantic motif]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Mazeppa-Maseppa: migration of a Romantic motif]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Voss]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tony]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,University of Kwazulu-Natal  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Durban ]]></addr-line>
<country>South Africa</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2012</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2012</year>
</pub-date>
<volume>49</volume>
<numero>2</numero>
<fpage>110</fpage>
<lpage>135</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.za/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0041-476X2012000200009&amp;lng=en&amp;nrm=iso&amp;tlng=en"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.za/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0041-476X2012000200009&amp;lng=en&amp;nrm=iso&amp;tlng=en"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.za/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0041-476X2012000200009&amp;lng=en&amp;nrm=iso&amp;tlng=en"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[Mazeppa (1640 - 1710), The Ukrainian leader and folk-hero, has a controversial history, and a distinct presence in literature and the graphic arts. Byron's poem (1819) of the legendary figure's "wild ride" released a mythical energy which absorbed certain French poets and painters of the 19th century. While the Russian tradition, at least from Pushkin's Poltava (1828), re-worked the historical Ukrainian hetman from a Tsarist and nationalist perspective, the myth of the Western Romantic Mazeppa is best realised by Delacroix, perhaps in anticipation of the displacement of the horse by Faustian technology. Mazeppa becomes a Romantic Phaethon, shifted from the transcendent to the mundane, from a vertical to a horizontal trajectory. Early in the century Mazeppa had also become a figure and theme of popular spectacle and literature, incorporated by the common imagination into politics, journalism and folklore, coming to terms with a new Faustian context. A small group of poets of the 1920s and 1930s return in different Modernist ways to the theme. The coda of this selective survey is sounded in South Africa.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="en"><![CDATA[Faust]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Mazeppa]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Modernism]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Romanticism.]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="4"><b>Mazeppa-Maseppa:    migration of a Romantic motif</b></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>Mazeppa-Maseppa:    migration of a Romantic motif</b></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Tony Voss</b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Tony Voss is Professor    Emeritus and research associate of the University of Kwazulu-Natal, Durban,    South Africa. E-mail: <a href="mailto:tony@thehoopoe.com">tony@thehoopoe.com</a></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p> <hr size="1" noshade>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>ABSTRACT</b></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Mazeppa (1640 -    1710), The Ukrainian leader and folk-hero, has a controversial history, and    a distinct presence in literature and the graphic arts. Byron's poem (1819)    of the legendary figure's "wild ride" released a mythical energy which absorbed    certain French poets and painters of the 19th century. While the Russian tradition,    at least from Pushkin's Poltava (1828), re-worked the historical Ukrainian hetman    from a Tsarist and nationalist perspective, the myth of the Western Romantic    Mazeppa is best realised by Delacroix, perhaps in anticipation of the displacement    of the horse by Faustian technology. Mazeppa becomes a Romantic Phaethon, shifted    from the transcendent to the mundane, from a vertical to a horizontal trajectory.    Early in the century Mazeppa had also become a figure and theme of popular spectacle    and literature, incorporated by the common imagination into politics, journalism    and folklore, coming to terms with a new Faustian context. A small group of    poets of the 1920s and 1930s return in different Modernist ways to the theme.    The coda of this selective survey is sounded in South Africa. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Keywords:</b>    Faust, Mazeppa, Modernism, Romanticism.</font></p> <hr size="1" noshade>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>Romanticism</b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">With the publication    of Byron's poem <i>Mazeppa</i> in May 1819, the Ukrainian hero bursts anew into    the western European imagination. Deriving direct from Voltaire's <i>Histoire    de Charles XII</i> (1731) and <i>Histoire de la Russie sous le r&egrave;gne    de Pierre le Grand</i> (1759) Byron's poem deals with both the historical and    the legendary Mazeppa (1644 - 1709), as does its source. The historical figure    is the Ukrainian folk-hero, anathema to both Tsarist and Soviet Russia. Although    he was at times loyal to Peter the Great, Emperor of Russia, the historical    Mazeppa, in his efforts to maintain his country's independence (and his own    power?), eventually sided with Charles XII of Sweden, and with him suffered    defeat at the battle of Poltawa on 8<sup>th</sup> July 1709. The battle, in    Voltaire's account, is a great Enlightenment crisis, fought out on <i>les fronti&egrave;res    de l'Europe</i></font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">but    most of the explicit political energy is drained from the Romantic Mazeppa.    Ukraine (Little Russia) disappears from Voltaire's narrative, Byron's poem and    the French paintings of the nineteenth century which derive from Byron, as it    disappeared into the Tsarist and Soviet empires, until its re-emergence in the    last decade of the twentieth century. Yet Byron himself was exploring the frontiers    of Europe. "There is no hope for nations!", as he wrote in the "Ode on Venice"    (l.104), and as Mazeppa, facing the Tzarist and Ottoman Empires, and the imperial    ambitions of Charles XII, seems to learn.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The legendary Mazeppa    is a young page at the Polish court of King Casimir who, for an indiscretion    with the young wife of an old nobleman, is strapped naked to the back of a wild    "Tartar" horse, which is sent galloping off across the steppes. After four headlong    days the horse dies under its burden, who is rescued by a Cossack maiden and    survives to become Hetman of the Ukraine. This is an instance of what Mercea    Eliade calls "'mythicisation' of historical personages" (39).<a name="top1"></a><a href="#back1"><sup>1</sup></a>    The "ride" is charged with symbolic power. Mazeppa, like G&eacute;ricault's    chasseur, in Kenneth Clark's words, "does not so much dominate and control his    horse as unite himself with its elemental energy; he is immersed in it and part    of it. Through this union he becomes heroic" (Clark, <i>Civilization</i> 132).    The heroine of Byron's poem is Theresa (for Theresa Giuccoli) and Mazeppa is    a figure of the poet himself, punished by his countrymen and sent into exile,    but the mode of the poem is dramatic monologue within narrative, rather than    lyric, and the romantic energy is tempered by enlightenment irony, at moments    recalling Johnson and <i>The Vanity of Human Wishes</i>.<a name="top2"></a><a href="#back2"><sup>2</sup></a>    Fictional accounts of Mazeppa make selective use of Mazeppa's history, but,    after Byron, the figure is iconically identified with the "wild ride" (Babinski    3).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The nightmare headlong    gallop, itself an instance of purgation through suffering, becomes a journey    to and back from the edge of the abyss, even a type of the voyage of life: a    Romantic topos</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Cowper's    "John Gilpin", Burns' "Tam O'Shanter", Washington Irving's Ichabod Crane in    <i>The Legend of Sleepy Hollow</i>, the Steenie Steenson of Scott's <i>Redgauntlet,</i>    Pringle's "Afar in the Desert", Gustave Moreau's "Cavalier &eacute;cossais"    (Mus&eacute;e Gustave Moreau, Paris)</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">and    Mazeppa is, for a brief era, particularly in the work of Byron's followers,    a type of the heroic Romantic artist, exiled and reviled (for passion and commitment)    in one dispensation, only to survive into the praise and recognition of another.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Amad&eacute;e Pichot's    French translation of Byron's <i>Mazeppa</i> was published in 1819, and caused    a sensation. G&eacute;ricault who on 27<sup>th</sup> December 1821 returned    to Paris from England, where he had absorbed the work of Byron, was the first    to respond. In a lithograph made with Eug&egrave;ne Lami, and an oil sketch,    G&eacute;ricault illustrates the moment from Byron's poem at which man and horse    cross a river on to "a boundless plain" which "Spreads through the shadow of    the night" (XV 4 - 5), close to the nadir of the hero's journey. Charged by    the artist's possible personal commitment to the figure, G&eacute;ricault's    Mazeppa has the power of a crucifixion or a <i>pieta</i> (see Aim&eacute;-Azam).    <i>G&eacute;ricault r&eacute;duit la sc&egrave;ne aux deux protagonistes</i>    (Bazin 44). The most powerful of the images would have a similar focus and concentration.    Louis Boulanger's <i>Mazeppa</i> (Oil on canvas: 1827? Mus&eacute;e Fabre, Montpellier)    is without any of the trappings of the story</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">no    horse, no ropes, no wolves, no ravens, no Cossack maiden. The picture nonetheless    conveys something of the potential of the legend by giving the figure a heroic    and sculptural cast: this body stretched on the ground in a tortuous pose forced    on him by his four days' ride recalls Prometheus bound to his rock as much as    it recalls Mazeppa.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Hugo's "Mazeppa",    published in <i>Les Orientales</i> in 1829, although inspired by Byron, from    whom it takes its epigraph</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">"Away,    away!"</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">is    dedicated to Boulanger, who made more than one image of Mazeppa. Hugo's vision    is a selection from rather than a concentration of the resources of the image:    "In Hugo's poem, vision absorbs everything, and one no longer has two terms,    distinct and set in relation, but &#91;...&#93; a '<i>symbol</i>': there, 'takes    place the fusion of moral idea in physical image.'" (Ablouy, in Hugo, 1330;    quoting Leroux)<a name="top3"></a><a href="#back3"><sup>3</sup></a></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Although in Byron's    poem Charles compares the old Hetman and his mount to Alexander and Bucephalas    (101 - 04), Bruno Sibora argues that Byron's man and horse on the 'wild ride'    form a centaur, whereas Hugo's recall Bellerophon and Pegasus (Sibora 14). Mythic    potential is replaced by lyricism and symbolism, while the sublime and gothic    elements of the narrative are highlighted. Hugo's Orientalism was in Edward    Said's terms that of "a gifted enthusiast" (31), for whom "the Orient is a form    of release, a place of original opportunity &#91;...&#93; One always <i>returned</i>    to the Orient..." (167) In the "Pr&eacute;face" to <i>Les Orientales</i> Hugo    wrote that "Space and time are the poet's &#91;...&#93; The poet is free &#91;...&#93;    The Orient, whether as image or as thought, has become for the intellect as    well as for the imagination, a kind of general preoccupation which the writer    of this book has obeyed, perhaps without his knowing it."<a name="top4"></a><a href="#back4"><sup>4</sup></a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The "Mazeppa" of    Jules, Comte de Resseguier, first published in the third edition of <i>Tableaux    Po&eacute;tiques</i> in late spring, 1829, two weeks after Hugo's <i>Les Orientales</i>    (Babinski 62), is concerned to evoke rather than interpret the wild ride, and    begins <i>in medias res</i>, but takes the hero all the way to the arms of the    Cossack maiden at the end.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In the <i>Salon</i>    of 1845 Baudelaire wrote that Hugo had betrayed Romanticism and highjacked Mazeppa:</font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">These are the      last ruins of the old Romanticism. This is what it means to arrive in an era      when it is accepted belief that inspiration suffices for and replaces everything      else; there is the abyss to which leads the chaotic ride of Mazeppa.</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">It      is M. Victor Hugo who has misled M. Boulanger after having misled so many      others.</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">It      is the poet who has tumbled the painter into the ditch. (qu. Rouen 15)<a name="top5"></a><a href="#back5"><sup>5</sup></a></font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">But before the    ruination, shortly after the death of G&eacute;ricault and in his immediate    wake, the most prolific and energetic of the French painters of the nineteenth    century to engage with the legend had made his Mazeppa. Partly because he turned    more than once to the subject and partly because he left some record of his    thinking in his <i>Journals</i>, Delacroix best enables us to understand the    general appeal and significance of the legend of the man carried naked on a    wild horse into the waste. It was because, momentarily, the legend embodied    something of cultural significance for Europe as a whole at a particular historical    moment, that many artists were engaged by Byron's original insight and imagination.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In this respect    Delacroix found both model and inspiration in G&eacute;ricault. An oil painting    which seems to have been Delacroix's major statement of the theme has not been    seen since 1896: "He is strapped on a horse at full gallop across the plain,    under a sky lit by an irradiation of conflagration. To the right, in the valley,    wild horses flee." (qu. Johnson I, 207); "Notice the great pack of horses approaching    from afar to the right." (Ann in Johnson I, 207)<a name="top6"></a><a href="#back6"><sup>6</sup></a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">These notes imply    a scene from late in Mazeppa's ride; the horses in Ann's note may be those of    the Cossacks among whom Mazeppa has fallen, but they could also be the <i>chevaux    affol&eacute;s</i> of an earlier moment. The engraving by Robaut after this    painting seems to acknowledge the inspiration of G&eacute;ricault. Lee Johnson    thinks that a signed water-colour in Helsinki (c.1824? Ateneum Taidemuseo) "represents    Mazeppa at approximately the same moment in the narrative as in the painting"    (I, 207), although the ominous bird in the sky suggests a later incident, and    the horse is on a downward trajectory rather than struggling upwards, as in    the Robaut engraving.<a name="top7"></a><a href="#back7"><sup>7</sup></a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The relationship    between animals and human beings inspired some of Delacroix's great paintings,    and led him to profound observations about his art: he noted in his <i>Journal</i>:    "Art does not consist in copying nature, but in recreating it, and this applies    particularly to the representation of animals" and he wrote further of horses:    "One mustn't aim at the perfection of the naturalists" (quoted in Clark, <i>Animals    and Men</i> 42). Two of Delacroix's journal entries may bring us closer to an    understanding of the Mazeppa legend in its historical setting, and of its attraction    for his contemporaries. In March 1824 when he seems to have been working on    one of his versions of Mazeppa, probably the big painting, Delacroix wrote:    "Thinking, in working on my Mazeppa, of what I say in my note of 20<sup>th</sup>    February, in this journal, that is to say, copying, as it were, nature in the    manner of <i>Faust</i>." (quoted in Johnson 207 - 08)<a name="top8"></a><a href="#back8"><sup>8</sup></a>    In making his <i>Mazeppa</i> Delacroix thinks of drawing <i>(calquer)</i> as    it were <i>(en quelque sorte)</i> nature in the manner of his own <i>Faust</i>    illustrations <i>(dans le genre du Faust).</i> The entry for 20<sup>th</sup>    February, which refers to these engravings for Goethe's <i>Faust</i>, may not    unambiguously explain the argument: "Whenever I see again the engravings of    <i>Faust</i>, I feel a desire to make a new kind of painting, which would consist    in copying, in a manner of speaking, nature." (quoted in Johnson, 208)<a name="top9"></a><a href="#back9"><sup>9</sup></a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">For Delacroix to    represent Faust or Mazeppa, then, is to represent nature itself, which is to    represent the <i>relation</i> between the human and the natural, yet these two    figures relate to nature in diametrically opposed ways: Faust's ambition is    to dominate nature and society, while the essence of Mazeppa's ride is, if only    momentarily, subjection to and dependence on nature, and alienation from society.    The juxtaposition of these two figures in the artist's imagination expresses    a historical turning-point. In fact, Goethe's account of one of Delacroix's    <i>Faust</i> lithographs suggests that the two figures may be ideologically    contrasted. In <i>Faust and Mephistopheles galloping on Walpurgis Night</i>,    "Faust rides a black horse, which gallops with all its might, and seems as well    as its rider, afraid of the spectres under the gallows. They ride so fast that    Faust can scarcely keep his seat; the current of air has blown off his cap,    which, fastened by straps about his neck, flies far behind him" (Quoted in Arts    Council 70). It may be significant that these Mazeppa images were made "before    the high-speed camera had revealed the actual sequence of a horse's galloping    leap". Mazeppa's horses have "a 'flying' gallop, which is a conceptual rather    than a perceptual re-presentation" (Laughton 218n).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The horse is a    potent cultural symbol, whose mythical and legendary resonances charge the Mazeppa    story:</font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In many of the      shamanistic myths of Inner Asia &#91;where Mazeppa was bound, remember <i>Les      Orientales</i>&#93; &#91;...&#93; the initiate mounts a white horse and is      suddenly carried off, out of control, into the world of the gods, where his      initiation takes place. Thus the horse leads man from the world of the tame      to the world of the wild, the magic, supernatural world of the gods. (O'Flaherty      467)</font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">These myths and    cultural practices arise in particular historical circumstances, and Byron's    <i>Mazeppa</i> is carried across the continent at the end, in Joseph Campbell's    words "of the long majestic day in Europe of the conquering cavalier and his    mount" (209). According to Oswald Spengler that day had dawned "in the early    centuries of the first millennium BCE, when, somewhere on the broad plains between    the Danube and Amur rivers, the riding horse appeared" (quoted in Campbell 209).    Across "this flat plain", where "Five centuries ago, an army could march from    a castle on the Baltic to a fort on the Black Sea without meeting a physical    obstacle greater than a fast-running river or a wide forest" (Applebaum xi),    Mazeppa rides. And here with the appearance of the ridden horse, occurred the    onset of the first of Spengler's "two great revolutions in the manner of waging    war produced by sudden increases in mobility" (Quoted in Campbell 209). The    second revolution was occurring even as Byron wrote and Delacroix painted: its    completion</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">depicted    according to Joseph Campbell, in Picasso's <i>Guernica</i> (208)</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">achieved    "the displacement of the horse by the 'horse power' &#91;and the fire power,    one might add&#93; of Faustian technology" (quoted in Campbell 208). Clark expresses    this sense of Delacroix's imagination suspended at the end of an era in slightly    different terms:</font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Delacroix's vision      of men and animals locked in a conflict where magnificent energy and strength      might succumb to the weapons of more evolved humanity, was too strong for      the growing humanitarianism of the nineteenth century. (Clark <i>Animals and      Men</i> 42)</font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Mazeppa is locked    with the horse in a paradox of weaponless conflict and co-operation: he survives,    thanks to the horse, into the Cossacks' retention of the old male-dominated    order of the horseman. The transition into the modern age of horsepower needs    another story for its telling, the story of Faust, "one of the rare modern myths"    (Bonnefoy II, 769). De Nerval's translations of Goethe's <i>Faust</i> appeared    between 1828 and 1840.<a name="top10"></a><a href="#back10"><sup>10</sup></a>    Mazeppa may be a proto-modern Phaethon, his trajectory shifted from vertical    to horizontal, into the Foucauldian dimension of modern space.<a name="top11"></a><a href="#back11"><sup>11</sup></a>    And for the artists Mazeppa's ride anticipates the Freudian unconscious.<a name="top12"></a><a href="#back12"><sup>12</sup></a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The last of the    French high art Mazeppas is an oil by Th&eacute;odore Chass&eacute;riau (1819    - 56), "Une jeune fille cosaque trouve Mazeppa &eacute;vanoui sue le cadavre    du cheval auquel il avait &eacute;t&eacute; attach&eacute;" ("A young Cossack    girl finds Mazeppa in a faint on the corpse of the horse to which he had been    strapped"</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Strasbourg,    Mus&eacute;e des Beaux Arts). This captures the hero in the last throes of his    journey: before he is kinged but as he is succoured by the Cossack maiden. The    qualities are Orientalist, in Hugo's sense, but without the poet's grandiose    flamboyance: the painting is anthropological, picturesque, sentimental and elegiac,    a farewell to both the figure and his legend, which for a while had engaged    French romanticism.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>Popular culture,    spectacle and fiction</b></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Popular entertainment    had very early seized on the sublime, Gothic and spectacular features of Byron's    poem, exploiting the story's resources for half a century from the extremes    of its imaginative range. A version, now lost, played at the Coburg in London    in 1823 and Cuvelier and Chandezon's <i>Mazeppa: ou le Cheval tartare, melodrama    en 3 actes</i>, at the Cirque Olympique in Paris in 1825, staged by the equestrian    Franconi. Henry Milner, when he became house dramatist at Astley's revised his    own earlier play, which owed something to the French, with the co-operation    of the horseman Ducrow, and <i>Mazeppa: a Romantic Drama in Three Acts</i> opened    at the Royal Amphitheatre on 4th April (Easter Monday) 1831. John Howard Payne's    <i>Mazeppa; or, the Wild Horse of Tartary</i> may never have been performed.<a name="top13"></a><a href="#back13"><sup>13</sup></a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Cuvelier and Chandezon's    play ("tir&eacute; de Lord Byron") precedes Hugo's "Mazeppa" and is the foundation    of the adaptation of the hero to popular cultural forms.<a name="top14"></a><a href="#back14"><sup>14</sup></a>    The "wild ride" of Byron's poem follows on adultery, a story which was modified    for the bourgeois and working-class audiences of the hippodromes, where Mazeppa    is neither a Pole nor an Ukrainian but a Tartar foundling, captured as a child    in the defeat of his people by the Poles, and brought up in the Lawrinski household,    where he is re-baptised Casimir and falls in love with Olinska,<a name="top15"></a><a href="#back15"><sup>15</sup></a>    the Castellan's daughter, betrothed to Premislas the Count Palatine (who is    no longer an old man cuckolded by the young Mazeppa). The wild ride comes as    Casimir's punishment for challenging his rival. The horse takes Mazeppa back    to Tartary, where he is mistaken by the peasants for the Volpas, a Tartarean    phantom horseman, but Abder Khan, the prophet-King recognises him, from <i>ce    nom de Mazeppa grav&eacute;</i> &#91;...&#93; (38).<a name="top16"></a><a href="#back16"><sup>16</sup></a>    Having foiled a plot against his father, Mazeppa, mounted on a Tartar steed,    leads his fellows back to Lawrinski, where Oniska is planning suicide to avoid    marriage to the Palatine (echoes of <i>Romeo and Juliet</i>). In the guise of    gipsy entertainers, the Tartars gain admission to the castle, and defeat the    Poles in battle. Mazeppa claims the hand of Olinska, even as she stands at the    altar with the Count (echoes of Young Lochinvar), who has loved him all the    time.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The legend of the    aristocratic and transgressive romantic artist has been displaced into the bourgeois    narrative of comic romance, setting intrepid hero against both bumbling clown    and treacherous villain and heightening the contrast between Polish (European)    sophistication and pride and Tartar (oriental) mystery, energy and honour.<a name="top17"></a><a href="#back17"><sup>17</sup></a>    In the legendary tradition, Mazeppa's Ukrainian political identity had already    faded from the story. In Voltaire's <i>Histoire de Charles XII</i>, Mazeppa    is "a Polish gentleman" (as he is in Byron), the horse ("A Tartar of the Ukraine    breed" in Byron) is from the Ukraine, to which it returns, and, among the Cossacks,    Mazeppa "distinguished himself against the Tartars". From horseback Byron's    hero sees scattered battlements "Against the Tartars built of old". The historical    co-ordinates of Mazeppa's Ukraine were Peter the Great's Russia, Poland, the    Europe of Charles XII, and the Ottoman Empire. For the purposes of exotic spectacle,    the geography is simplified: Poland borders on Tartary, the boundary being the    River Dnieper.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Delacroix had unleashed    the Romantic energy of Mazeppa's ride by focussing on the single horse-man:    but Milner and Payne's "hippodramas" were to be played in arenas that combined    circus ring and theatre stage, whose space and Faustian machinery made it possible    to fulfil such directions as these: "A tremendous storm of thunder and lightning,    hail and rain &#91;...&#93; The wild horse gallops off with Mazeppa, <i>R</i>.    Music. The storm abates, the sun rises, and the panorama begins to move. The    horse, still bearing Mazeppa on his back, is seen wading up the stream from    <i>R</i> to <i>L</i>." (Milner 18 - 19)</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In one form or    another this <i>Mazeppa</i> of melodrama and spectacle filled theatres in North    America and Europe for almost 50 years, engaging a number of celebrated performers,    among them Ducrow, the Franconis and Adah Isaacs Menken. Menken's cross-dressed    performance, wearing what seems to have been a close-fitting flesh-coloured    body stocking, so that she appeared naked on the wild ride, was a scandalous    transAtlantic success in the 1860s.<a name="top18"></a><a href="#back18"><sup>18</sup></a>    Escapism, stunning spectacle and cardboard character and plot: nonetheless performances    like these met the genuine needs of an urbanising audience working long days    in the industrialised imperial economies. The stage could reflect both the actual    and the ideal of its spectators.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The same is true    of <i>Mazeppa: a burlesque in one act</i> of the 1860s,<a name="top19"></a><a href="#back19"><sup>19</sup></a>    where, in doggerel couplets and a succession of hammer-blow puns, interspersed    with comic songs (nonce-lyrics to popular tunes), the plot is reduced to four    scenes and the action confined to a conventional stage. Mazeppa's "wild horse    of Tartary" becomes a "<i>Lowther Arcade</i> &#91;site of a fashionable toy-shop&#93;    <i>rocking-horse, on wheels</i>" (19), of which the hero says:</font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">A piece of carrion      soon I fear he'll be,</font></p>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">And then, of      course, he'll leave off carryin' me. (24)</font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Mazeppa's rival    is a fop, and Abder Khan, weeping, is followed around by a servant who bears    "a pile of pocket handkerchiefs" (22).The play is a belly-laughing send-up of    the <i>Mazeppa</i> legend itself and of melodrama as a genre, taking pot-shots    as it goes along at a succession of bourgeois Victorian targets: the exploitation    of governesses; young girls of fashion; wives, maids and husbands; smoking;    men's clubs; parental discipline; dandies; urban pretension; the snobbery of    middle-class pronunciation; horsey men; chimney sweeps; Shakespeare; Tennyson.    The text's peppering of topical allusion (to products, places, performers) and    its urban idiolect of mid-nineteenth century England make it in some ways less    accessible than the melodrama's slower-changing post-Romantic poetic diction.<a name="top20"></a><a href="#back20"><sup>20</sup></a>    Menken herself, the best-known stage Mazeppa, who played the part in the late    1860s, is mocked in a song to the tune "The Sewing Machine" (for the rocking    horse, "dreadful see-sawing machine"):</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The last sensation      out</font></p>       <blockquote>          <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Is Adah Isaacs        Menkeen,</font></p>   </blockquote>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Whose classical      style of dress has not</font></p>       <blockquote>          <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Much troubled        the sewing machine. (36)<a name="top21"></a><a href="#back21"><sup>21</sup></a></font></p>   </blockquote> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The sophisticated    potential of burlesque is evident at least in one performance which this text    reflects. The part of Mazeppa was played by Frederick Robson (1821 - 64), a    "burlesque actor". He was short ("With less than a cubit added to his stature,    Mr. Robson would be the first Shakespearean actor of the day.") and the burlesque    makes much of this.<a name="top22"></a><a href="#back22"><sup>22</sup></a> Oniska    will "choose a husband I can <i>look up to</i>" (7) but falls in love with Mazeppa    whom she "must look down on", he's "so short". Robson had played the tapster,    in <i>Boots at the Swan</i> in 1857, to which a stage direction alludes when    Mazeppa is treated as a servant by his rival the Count Palatine: "<i>('&agrave;    la Boots at the Swan')</i> Pint of pale ale, sir? Yes, sir!" (16) Yet in <i>The    Season: a Satire,</i> a lament for the decline of the Victorian theatre, first    published in 1861, Alfred Austin acknowledged this performer as "the great</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">the    only</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><i>tragic</i>    actor we have" and deplored the fact that Robson was playing Mazeppa, lying    "in tights on a bare-backed steed stuffed with straw" (44).<a name="top23"></a><a href="#back23"><sup>23</sup></a>    Others saw the burlesque Robson differently: "a performer who, while other people    were burlesquing reality, could put such a startling reality into burlesque    &#91;...&#93; it is odd enough that at a time when all serious acting is tending    to the burlesque and unreal, a burlesque actor should start up with a real and    very serious power in him". Even in parody, "through the medium &#91;...&#93;    of doggerel and slang" Robson could convey emotion "with astonishing force and    vigor" (10). For his Mazeppa, Robson is the Delacroix of the burlesque theatre.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Mazeppa's "wild    ride", on which, after Byron, the French poets and painters almost exclusively    focussed, remains a high (or low) point of hippodrama and burlesque, but bourgeois    expectations required other narrative elements, transmuted from the legend and    the history of the Hetman: the young page at the royal court becomes a foundling;    adultery becomes courtship, romance and true love; the wished-for political    independence of Mazeppa's people becomes the triumph of Tartary over the Poles,    a clash of classes as much as of nations. The stage <i>Mazeppa</i> is a "lost    child" story, of family and social instability, characteristic of the age of    Dickens.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The circumstantial    detail of attempted verisimilitude (together with historio-graphical license)    takes the prose fictions even further from the mythical energy of Delacroix.    The anonymous <i>Mazeppa, or, the Wild Horse of the Ukraine, a Romance</i>,    published in book form in 1850, had first appeared as a serial, and combines    features of melodrama and burlesque. Under the name Tolozi, Mazeppa serves as    a page to a Ukrainian prince who, for a challenge to his authority, administers    the horseback punishment, which takes the hero to "the verge of a forest in    Tartary" (17). The central threads of the story are Mazeppa's love for Miaza,    the restitution of his noble status, and his revenge on the prince. A comic    sub-plot involves Mr Lumpus of High Holborn, "the inventor of the royal patent    no-lace-anti-tag-stays, and the inflexible cravat" (86). Having hoped to make    a killing in the harem of the Sultan of Turkey, Mr. Lumpus suffers shipwreck,    loses his stays and ends up in "Grim Tartary". After sharing in the adventures    of Mazeppa, he returns to High Holborn.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The setting shifts    from earth to water in <i>The Ocean Mazeppa; or, Found at Last</i>, a popular    ("price 1d.") story of the late 1880s. Picking up some of the political elements    of the figure, this is the story of Henry Monteith, a Scottish officer in the    Royal Navy who, on a visit to his father on his estate in France, falls in love    with Madeleine Navarre, daughter of a next-door neighbour, a French naval officer.    When hostilities break out, Henry assumes the role of a French officer and sails    aboard <i>La Minerve</i> with Captain Navarre, but his letter to Madeleine is    intercepted by the Captain and he is imprisoned below decks. In a storm <i>La    Minerve</i> is wrecked, but Madeleine is picked up by English fishermen, believing    her father drowned and despairing for her lover. Madeleine is saved by Rookwood,    whose daughter Lucretia is engaged to William Turrell, who has befriended Henry    aboard the ship which has saved him, but Henry has lost his memory. The two    girls are kidnapped by pirates aboard the <i>Terror,</i> and rescued by men    from the <i>Phoenix</i>. Henry, who has taken the name Malcolm, comes to when    he hears Madeleine's voice. The "wild ride" parallels are made explicit in the    description of Henry after the wreck:</font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&#91;...&#93;      the unhappy youth was carried about on his spar, like Mazeppa on his wild      steed. To make the simile closer, he, too, was pursued by wolves</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">the      sharks followed in his wake and hardly turned in their swoop at his feebly      splashing the water with his unfettered hands. The sea-birds, too, proved      a continual annoyance, so that he almost hailed a storm with pleasure, which      swept away the pests, though it buffeted him sorely. (35)<a name="top24"></a><a href="#back24"><sup>24</sup></a></font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In Fred Whishaw's    novel <i>Mazeppa</i> (1902), a more sophisticated narrative with some respect    for history, the narrator is Chelminsky, the hero's "cousin in the third degree".    The two are "in constant rivalry</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">whether    as lovers, as leaders of our compatriots, or in any other capacity" (1). Having    been dismissed from the court of John Casimir for quarrelling with a group of    young Poles, the cousins return to their home Volhynia, where both become, honourably,    involved with the wife of Falbofsky, a Polish noble, who sets a trap, from which    Chelminsky escapes. It is he who tracks Mazeppa (for "twelve or thirteen leagues")    and finds him expiring beneath the dead horse. In the final chapter Chelminsky    tries to save Mazeppa, who, after Poltava, has taken refuge "in the old ruined    mansion of a Pasha, lent him by the Sultan" (333 - 34) but the hero is eventually    poisoned by old enemies loyal to the Tsar.<a name="top25"></a><a href="#back25"><sup>25</sup></a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The narrative fictional    possibilities in the 19<sup>th</sup> century's re-telling of the European Mazeppa    story are nicely contrasted in Gustav Nieritz's "Mazeppa, ein Erz&auml;hlung"    (1842) and F. H.van Leent's novel, <i>Mazeppa, de Leeuw der Steppen</i>. (1875)    Nieritz takes some Gothic and sentimental liberties to concentrate on the romance,    the ride and the revenge. His Mazeppa is a young (Polish) page at the court    of the King in Warsaw, who falls in love with Hel&egrave;ne, the seventeen-year-old    cousin of Count Rubowsky, the Chamberlain. When Mazeppa returns to Warsaw from    service abroad with the King, Rubowsky, who has resigned from his court post,    invites the young page to visit him at Castle Mnowiz, the rural estate he has    inherited, promising him country sports and news of Hel&egrave;ne. When Mazeppa    arrives there, he does meet Hel&egrave;ne, but she is now the wife of the Count,    who has manoeuvred her into marriage by lying to her that her young lover has    died in a fall from his horse. In a way that Nieritz does not explain, the lovers    continue to meet until they are discovered by the Count, who proceeds to the    horse-borne punishment. In a spectacular conclusion, Mazeppa has become leader    of the Cossacks who saved him at the last minute: having heard of the death    of the Countess, he returns to Castle Mnowiz and razes it to the ground. Rubowsky    dies in the flames brandishing a life-size doll of Hel&egrave;ne, in an attempt    to deceive his enemy into dying with him. But Mazeppa finds Hel&egrave;ne's    remains in the castle crypt. He lives into old age, and never marries.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Nieritz's is an    effectively sensationalist version of the story. The ride brings Mazeppa, as    in Byron, in and out of consciousness, through stream, storm and river, and,    face-to-face with wolves and wild horses. Nieritz adds a passing horse-drawn    wagon (130). The etching which illustrates the ride recalls Vernet, but to Gothic    setting and melodramatic characterisation Nieritz adds classical touches; Mazeppa's    horse is compared to Alexander's Bucephalus (128, echoing Byron) and the hero    to Actaeon (124, 127), and, as the horse wades across a stream, to Tantalus    (130). Mazeppa's vengeful burning of the castle is powerfully extrapolated from    a few lines of Byron's poem (391 - 406):</font></p>     <blockquote>        <blockquote>          <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">I saw its turrets        in a blaze,</font></p>   </blockquote>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Their crackling      battlements all cleft,</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>          <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">And the hot        lead pour down like rain</font></p>   </blockquote>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">From off the      scorch'd and black'ning roof,</font></p>       <blockquote>          <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Whose thickness        was not vengeance-proof. (402 - 06)</font></p>   </blockquote> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Van Leent's Mazeppa    is the son of the Count and Countess of Stadnitsky in Poldolia. His mother is    killed, and as a young boy, he is kidnapped by gypsies in revenge for his father's    cruel murder of an old gypsy. The band visits Warsaw on the occasion of a religious    feast and Mazeppa is taken into the king's service as a page. Jealousy drives    one of his fellows to frame Mazeppa for the killing of the king's pet monkey    Jocko, but the gardener's daughter helps to clear his name and he grows up to    be a trusted member of the royal court. As a young man he is sent by the King    on a diplomatic mission to the Khan of the Tartars, with whom he concludes a    treaty. On the way home Tartars jealous of his success with the Khan trick Mazeppa    into breaking into the pavilion (within the harem) of the Tartar queen, but    he fights his way out and, separated from his companions, gets back on to the    road home. He finds shelter at a ruined castle, in whose count he recognises    an unidentifiable enemy. A maid lets slip the name Stadnitsky and Mazeppa recognises    her as Minka, his mother's servant, who reveals that Mazeppa is not the son    but the step-son of Stadnitsky, the count in whose castle he has found shelter.    After the death of his mother in the Saint Sandomir convent Stadnitsky had married    a younger woman, sold up and moved to this ruinous border castle. Mazeppa comes    to blows with his step-father and, having knocked him senseless, rides on. Lost    in the dark he is captured and imprisoned by bandits, who, in league with his    stepfather, subject him to the iconic horseback punishment. In the Ukraine,    the horse is shot from under its burden by Cossacks, among whom Mazeppa settles,    eventually marrying Radetscha, only daughter of the Hetman, to whose office    he succeeds.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The Dutch author    gives his (ultimately tragic) tale a real context, as in the history of the    Poland of John Casimir (56 - 58). In 1674 the historical Mazeppa, "while he    was on a mission to the Khan of the Crimea &#91;...&#93; was captured by Ivan    Sirko, the leader &#91;...&#93; of the Zaporozhian kozaks" (Smytniw, 2). History    returns in the closing chapters with Mazeppa's final turn against Peter the    Great, aiming for <i>eigen grootheid</i> ("his own greatness") as <i>onafhanklijk    vorst over de Ukraine</i> ("independent ruler of the Ukraine", 205). In alliance    with Swedish Charles the hero suffers defeat at Poltawa, but is granted a brave    death and burial with military honours by order of the Tzar (211) rather than    the dubious end on a "barren strand" of the Ottoman Empire. Geography is also    particular, although perhaps not entirely accurate: Podolia borders on the Ukraine    of the Cossacks, and the land of the Tartars. Stadnitsky seems to move from    Podolia to just across the eastern border.<a name="top26"></a><a href="#back26"><sup>26</sup></a>    Mazeppa is a <i>Poolschen Edelman</i> ("Polish nobleman", 81), somatically distinguished    and sensitive to nature (79). The gypsies are <i>bontgetooide heidens</i> ("colourful    heathens") whose <i>donkere gelaatskleur getuigde van hun Oosterschen oorsprong</i>    ("dark complexion testifies to their eastern origin", 9), and <i>paarden-dieven</i>    (60), while the Tartar Khan keeps slaves and a harem (83).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The Byronic abandon    of the "wild ride" is toned down: the wolves and the storm feature, as do shepherds    and their dog, and van Leent explains the fording of the river: the horse stumbles    into the water. Throughout the ride Mazeppa is haunted by the memory of his    mother. Van Leent was a prolific writer of <i>jeugdliteratuur</i> (youth literature)    stories, including <i>Het Gestolen Kind: Droeve en blijde dagen</i> ("The Stolen    Child: Sad and happy days", 1903) and his re-telling sets Mazeppa's story firmly    in the near archetypal narrative of the lost child. The sentiment and energy    are focussed in the re-constituted family, the villain is the stepfather and    the crux is the hero's Oedipal bond with his mother.<a name="top27"></a><a href="#back27"><sup>27</sup></a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Both Nieritz and    van Leent will be recalled in 20<sup>th</sup> century re-tellings.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>Fugitive allusions</b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Mazeppa gave his    name to steamboats, locomotives, fire engines and pubs. He became a Staffordshire    pottery figure and a trademark, and was emblazoned on snuff-boxes. Byron's yacht    was christened <i>Mazeppa</i>. At any time in the nineteenth century <i>Lloyd's    Register</i> might list half-a-dozen sailing vessels of that name, and speed    is the spirit of many passing references which nonetheless testify to the figure's    currency. Oliver Wendell Holmes's "How the old horse won the bet" quotes Byron    and alludes ironically to the Tartar:</font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">"Bring forth      the horse!" Alas! He showed</font></p>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Not like the      one Mazeppa rode;</font></p>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Scant-maned,      sharp-backed, and shaky-kneed,</font></p>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The wreck of      what was once a steed. (234)</font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In "Miss Killmansegg    and her precious leg", Hood makes comic use of the image of speed:</font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Away she gallops!</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">it's      awful work!</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">It's faster than      Turpin's ride to York,</font></p>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">On Bess that      notable clipper!</font></p>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">She has circled      the ring!</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">she      crosses the Park!</font></p>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Mazeppa, although      he was stripp'd so stark,</font></p>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Mazeppa couldn't      outstrip her!</font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Often the point    is the helplessness of Mazeppa, as in Hood's "The Epping Hunt":</font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">And by their      side see Huggins ride,</font></p>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">As fast as he      could speed:</font></p>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">For, like Mazeppa,      he was quite</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">At mercy of his      steed</font></p>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">(Hood II, 317).</font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">This helplessness    of "modern" Mazeppas made for good political copy. The cartoonist Nast portrayed    Jefferson Davis, the Confederate president, in that way in <i>Phunny Fellow</i>    in 1862, and the British magazine <i>Fun</i> attacked Lincoln, in the Union    presidential election of 1864, as carried away "To the Ruins". Nast revived    the figure in an attack on Horace Greeley, the Republican presidential nominee    in 1872. In the early 1860s, Greeley had denounced Menken's near-naked Mazeppa.<a name="top28"></a><a href="#back28"><sup>28</sup></a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Occasionally allusion    touches on the deeper reaches of the story. Alexander Anderson was a railwayman,    a poet who appreciated the mythical potential of steel and steam, for whom the    Faustian locomotive was "a man-made Prometheus":</font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">And I shriek      in my frenzy "A steed for the gods</font></p>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Or some Titan      Mazeppa to back".</font></p>       <p>&nbsp;</p>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">I turn from your      creed to this miracled deed</font></p>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">We have set on      twin pathways of rods;</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">And I know that      the new flings a blush at the old,</font></p>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">And that my fellows      are gods.</font></p>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">("On the Engine      (Again)" 133)<a name="top29"></a><a href="#back29"><sup>29</sup></a></font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Horace Smith's    "account of a very remarkable Aerial Voyage made in the grand Kentucky balloon",    gives this a Phaethonic resonance:</font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&#91;...&#93;      we &#91;...&#93; might compare</font></p>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Our danger with      Mazeppa's wretchedness</font></p>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">For our wild      steed no curb or check would bear...</font></p>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">("A Poetical      Epistle" 195).</font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">J. T. Trowbridge's    "Captain Seaborn" (1903), the sole survivor of a disaster at sea, is left afloat    on a raft:</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Still, like Mazeppa      to his horse,</font></p>       <blockquote>          <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">I clung, while,        half submerging me,</font></p>   </blockquote>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">On foaming shoals      with fearful force</font></p>       <blockquote>          <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The winds and        waves were urging me. (280)</font></p>   </blockquote> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">There may be some    ironic Romantic Mazeppa resonance even in this story. Captain Seaborn makes    land and becomes the leader of a tribe of cannibal islanders whom he pacifies    and civilises. When he returns to the island many years later he finds himself    venerated as a "Son-of-the-Great-Sea-Mother" (283). The islanders are enraged    when he disabuses them, but he can do nothing for them:</font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Nor could I venture      more among</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>          <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The clans of        that vicinity,</font></p>   </blockquote>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Because I had      with impious tongue</font></p>       <blockquote>          <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Denied my own        divinity. (286)</font></p>   </blockquote> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The populist politics    of Mazeppa (as the fighter for Ukrainian</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">or    Tartar</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">independence)    may be touched on in R. E. Egerton-Warburton's "The Spectre Stag", in which    a German baron, an obsessive huntsman, denies his people any rights or privileges    but punishes cruelly any peasant caught poaching:</font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&#91;...&#93;      woe that wretch betided</font></p>       <blockquote>          <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Who in the        quest was found;</font></p>   </blockquote>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">On the stag he      would have slaughter'd</font></p>       <blockquote>          <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Was his naked        body bound.</font></p>   </blockquote>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Borne like Mazeppa,      headlong,</font></p>       <blockquote>          <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">From the panting        quarry's back</font></p>   </blockquote>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">He saw the thirsty      blood-hounds</font></p>       <blockquote>          <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Let loose upon        his track. (26)</font></p>   </blockquote> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Impiously following    a spectral stag one Easter morning, the Baron dies at the jaws of his own blood-hounds.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">While the "wild    ride" remains the central attraction, other aspects of the story do surface.    Under the heading "A Modern Mazeppa" the <i>Pall Mall Gazette</i> in 1884 reported    on Burbank, a young Nebraska Cornishman's adultery with the wife of his elder    partner, Wilson:</font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&#91;...&#93;      Burbank was captured while asleep in bed, by Wilson and three of his men,      stripped of every bit of clothing, and bound on the back of a wild bronco,      which was started off by vigorous lashing. Before morning Burbank became unconscious      &#91;...&#93; the man must have been seven days travelling about the plains      on the animal without food, and exposed to the sun and wind. (10)</font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In the USA Mazeppa    was distinctively imagined. Simon Butler was a Kentucky pioneer, whose experience    at the hands of Native Americans during the US War of Independence earned him    the soubriquet "The American Mazeppa".<a name="top30"></a><a href="#back30"><sup>30</sup></a>    In 1878 Albert W. Aitken had published <i>The Indian Mazeppa: or, the Madman    of the Plains. A Strange Story of the Texan Frontier</i>. Aiken's "Prairie Mazeppa"    is Silver Spear, a young "half-breed" (Mexican-Comanche) woman, whose uncle    tries to kill her and her brother to prevent them inheriting the hacienda for    which he has already tried to murder their father. Silver Spear grows up as    Mexican and Christian, her brother as "the White Mustang", leader of the Comanche.    The Madman of the Plains, a wild prophet who roams the frontier is revealed    to be their father, who, as "the Madman of the Plains" an itinerant desert prophet,    survives to kill both his son and his brother before throwing himself off a    cliff, pursued by vengeful Comanches. The frontier lies between Mexican and    Indian and the story is partly built on an ethnic and somatic hierarchy which    descends from "American" (Gilbert Vance, the gentleman Mustanger and Davy Croc-kett,    "the border lion"), through Mexicans to Comanches. In the resolution the Mexican    beauty marries the American adventurer and the heroine marries her "half-breed"    first cousin. The female Mazeppa may recall Menken, and the story, another "lost    child" tale, is charged with melodrama and spectacle, and the archetypal assimilativeness    of popular culture.<a name="top31"></a><a href="#back31"><sup>31</sup></a> In    1907 <i>Buffalo Bill Stories</i>, a weekly "devoted to border life", ran a cover    story of "Buffalo Bill's Mazeppa Ride or the Robber League of the Panhandle"    in which "With gleeful and vindictive cries the outlaws drive the wild horse    into the terrible desert with Buffalo Bill bound to its back". Again, these    fusions prolong the life of differing mythopoeic energies.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Joaquin Miller's    Byronesque "The Tale of the Tall Alcalde" (1909) tells the story of the love    of the hero for Winnema, a California "Indian" maiden. Miller, who himself married    a Native American woman and was an acquaintance of Menken, writes of his poem:</font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The story is      not new, having been written, or at least lived in every mountain land of      intermixed races that has been: a young outlaw in love with a wild mountain      beauty, his battles for her people against his own, the capture, prison, brave      release, flight, return, and revenge</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">a      sort of modified Mazeppa. (Miller 90)</font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">This is no longer    simply the Mazeppa of history or even Byron's hero, who had quite soon become    an inclusive Romantic figure. In the late 1820s Bold Jack Donahoe (b.1805) perhaps    the earliest Bushranger, led a gang that terrorised parts of New South Wales    until he was shot dead by a soldier in 1830. Colonel Sir Thomas Mitchell made    a drawing of Donahoe dead, which he inscribed with a quotation from Byron's    poem:</font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">No matter; I      have bared my brow</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Full in Death's      face</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">before</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">and      now. (567 - 68)<a name="top32"></a><a href="#back32"><sup>32</sup></a></font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Throughout the    19<sup>th</sup> century the figure maintained this negotiable symbolic currency.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In Western European    literature nonetheless there had been an attempt to keep the legendary Mazeppa    distinct from the historical. Merim&eacute;e in 1884 acknowledged that "The    story of the wild horse which carried him to the home of the Zaporogian &#91;Cossacks&#93;    is a pretty tradition not supported by any credible evidence." (83)<a name="top33"></a><a href="#back33"><sup>33</sup></a>    Mazeppa was "the last Hetman of the Ukraine who tried to regain the independence    of his nation" (82 - 83), but "Today only a few privileges without great importance    form the only distinction between the Cossacks and the other subjects of the    Russian Empire" (89).<a name="top34"></a><a href="#back34"><sup>34</sup></a>    Writing shortly before the First World War, on the eve of Modernism, de Vog&uuml;&eacute;    sustains the image of an enigmatic figure who had tragically misinterpreted    "the exigencies of his age" (70) but for whom "poetry reserved &#91;...&#93;    a kingdom he knew not of</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">one    more enviable, and certainly more permanent than those which are the sport of    policy" (71).</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>Modernism: some    20<sup>th</sup> century poets</b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Brecht's "Ballade    vom Mazeppa" is a young man's bravura poem: written when he was 18 and first    published in Berlin in 1923, seven years later, it was collected as one of the    "Chroniken" in the ironically named <i>Hauspostille</i> (Book of family devotions)    first published in 1927.<a name="top35"></a><a href="#back35"><sup>35</sup></a>    Brecht was influenced by the French symbolists, and probably knew Hugo's poem    and possibly Freiligrath's German translation of Byron, but he also admired    the exotic machismo of Kipling. The genre of Brecht's poem recalls the Romantic    revival of folk forms, and its almost anonymous hero (apart from the title)    becomes the common man rather than the isolato artist.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">On the one hand    Brecht sustains the tradition of the <i>b&auml;nkels&auml;nger</i>, 18<sup>th</sup>    and 19<sup>th</sup> century street singers, whom he could still have heard in    the Augsburg of his youth, recounters of <i>Moritaten</i> (from <i>Mordtat</i></font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">murderous    deed), sensational stories of passion and violence.<a name="top36"></a><a href="#back36"><sup>36</sup></a>    Brecht sought to reproduce their rough-and ready rhythms with the diction of    the pioneer and the cowboy. Mazeppa is referred to only as "he" except when    he is "the bound one" or "the living bait". He may "ride" <i>(reiten)</i> but    he is not <i>der Reiter</i>, he is without noble connotations. Vultures wait    for him to die like an animal (for his <i>Verrecken</i>). The horse is <i>Pferd</i>    and <i>Ross</i> (mount or steed) but also, twice, <i>der Gaul</i> (the nag),    or a butcher's tray <i>(Teller)</i> carrying <i>das lebende Aas</i>. In the    conclusion man and horse ride together into an ambiguous "eternal peace", but    the verb <i>einreiten</i>, to ride into, may also suggest "to break down, to    overturn, to break in".<a name="top37"></a><a href="#back37"><sup>37</sup></a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">On the other hand    the poem anticipates some features of Brecht's mature aesthetic, and in this    way achieves power and dignity. The rhythmically insistent repetition</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">the    phrase "<i>Drei Tage...</i>" begins six of the poem's eleven stanzas</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">concentrates    existentially on the ride, so that there is a focus, recalling Delacroix, on    man and horse alone in the cosmos. There is no retrospect to the ride, which    is thus neither a punishment for a past transgression nor a prelude to triumph.    With no hint of the Countess or the Cossack maiden, the only female reference    in the poem is to compare the horse to a woman: "Blind und vertweifelt und true    wie ein Weib." ("Blind and perplexed and loyal as a wife.") Brecht's Mazeppa    is like Rembrandt's <i>The Polish Rider</i> in monochrome: rather than a trajectory    or a journey, the ride becomes a human condition, an epic <i>gestus</i>.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The editors of    <i>Gedichte</i> (vol. II of the <i>Werke</i>) claim that Brecht's source is    Nieritz's "erz&auml;hlung" of 1842. Brecht gives a completely different colour,    even to the ride, which forms the central section (128 - 32) of Nieritz's account,    but there are some echoes too.<a name="top38"></a><a href="#back38"><sup>38</sup></a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Campbell's "Mazeppa"    (1930) deriving, as he acknowledged, from Victor Hugo rather than from Byron,    like both Hugo's and de Resseguier's, says nothing of any original misdemeanour,    and omits both significant female figures from the story. Campbell, like Hugo    again, begins with the first moment of the punishment of a pathetic figure.    Horse and victim gallop like a kind of centaur through the waste. For one stanza    Campbell contemplates his hero from the perspective and in the language of the    <i>vaquero</i>, the <i>caballero</i>, the mounted hunter, figuring himself as    outsider in what later in the poem he will call "the world we know" (97).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The South African    poet's reading of the story is both symbolic and projective, suggesting that    he figures himself as Mazeppa. By the end of the poem, the horse is no longer    a mundane, though wild, Ukrainian courser returning to its home, and the centaur    has become Pegasus, the mythical embodiment of inspiration, imagination and    creativity. The "they" (87) who cannot hear the approach of the winged horse    become the "We &#91;who&#93; only know" (105) of the ultimate triumph of genius.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Campbell imagines    that the artist as heroic individual must suffer rejection, pain and doubt,    as a condition of (his) being. Yet what isolates him also distinguishes him:    hence the artist's upside-down perspective on the world. This combination of    sensibility and experience takes genius to the extremes of human possibility.    The term common to tenour and vehicle of the image is the union of man and horse.    "Mazeppa" also suggests a pattern of the process of poesis itself. Campbell    acknowledges the historical context of his hero in such atmospheric terms as    "Tartar prince" (67) and "cossacks" (71).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Unaware of the    Ukrainian <i>origins</i> of Mazeppa, Campbell projected himself into his hero:    in the 1920s, rejected by and himself rejecting South Africa, he sought recognition    elsewhere. This personal psychological charge helped Campbell to identify imaginatively    with Mazeppa.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The poem is an    early expression of the allegiance which Campbell claimed, along with Boers,    Red Indians, cowboys and cossacks, to the brotherhood he called the "equestrian    nation" (<i>Collected Works III</i> 382).<a name="top39"></a><a href="#back39"><sup>39</sup></a>    But the poem identifies him with a tradition of South African English verse    springing from Pringle's "Afar in the Desert", another poem which opens with    a ride into the waste and closes in proximity to the divine.<a name="top40"></a><a href="#back40"><sup>40</sup></a>    The poem's historical energy may derive more particularly from the ride of Dick    King, and the escape of the schooner <i>Mazeppa</i>, both undertaken to save    a British force from the besieging boers in 1842. That King's horse, Somerset,    died under him as he reached Grahamstown, recalled Byron's Mazeppa.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In his "Mazeppa",    then, Roy Campbell transmutes the energy of nostalgic colonial historiography    even as he aligns himself with the alternative French symbolist poetic tradition.    Into his version of Hugo's metaphor of Mazeppa as the isolated genius, Campbell    projects himself. If King's ride and the voyage of the <i>Mazeppa</i> saved    Natal for civilisation, Campbell in his putative rebellion against his provincial    upbringing claimed that heroic role for himself.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">As in Brecht and    Campbell, the hero's name occurs only in the title of Evan Shipman's "Mazeppa"    (1936), the most allusive and enigmatic of the modernist avatars, but the ride,    as an ironic metaphor for the poet's life, or a stage of it, is one thread of    the poem's ordering. This off-beat blank verse Rimbaudesque vision of <i>recherch&eacute;</i>    diction is also a <i>bricolage</i> of memories, the diary of a guilt-ridden    alcoholic, the jottings of a horse-fancier and the confessions of a train-jumper.    Shipman was a member of Gertrude Stein's "lost generation" and a friend of Hemingway,    so one trajectory of the poem suggests the passage from the hopeful peace of    1918 to the shock of the depression.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">As if waking to    a hangover (Josephson 854) the poem opens in the glare of "a drab world". The    speaker "finds a mirror Neither customary nor astonishing": for him "The fire    is out; I pissed on it". Yet he proceeds to "gather the blooms". He recalls    the years of "Dekalkamania peace and the rencontres" but despair and death ("the    train's unavoidable wreck" (290) always threaten: even though memory gives faces    and names to friends and lovers past, his company now is spectral only. As the    ride becomes more explicit in the poem, the ashes of the fire of passing life    encase man and horse:</font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Until it is a      centaur racing through chaos</font></p>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">As a clown tumbles      though a paper hoop. (291)</font></p> </blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Soon the ride,    whose destination and purpose are always changing, has become a charabanc trip    to the cemetery (292) and a "lingering death" (293). There is a hint of Hugo    and Campbell here: that the horse is the poet's imagination and his art, both    compensation and companion, at once a means of escaping and facing reality.    The horse is not responsible for the thongs that "cut deeply into the flesh",    nor that its burden is "dizzy with the ferocious pace" (294). So the poet absolves    his own imagination.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">As a young man    Shipman had followed the horses, not simply as a punter, but as a hand in a    trotting stable touring New England county fairs (Josephson 841). This is evoked    in the final section of the poem.</font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Billiard balls      click, freights wail messages,</font></p>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Horses are jogging      on the dew-damp track.</font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Yet here too, as    he resolves the contradictory energies of his poem, Shipman fuses the equestrian    dream and the mechanical actuality:</font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Now, far down,      the approaching spurt of smoke</font></p>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Is suddenly the      passing of the express,</font></p>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The crash before      the gape of emptiness.</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">I revenged myself      on all the lonely hours,</font></p>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Your body was      so white there in the dawn!</font></p>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">And always on      the outskirts of small towns</font></p>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">We tossed the      bottles into the brush,</font></p>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Tightened our      belts, ran beside the red</font></p>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Easily rocking      hulk that promised distance.</font></p>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Good-bye to ghosts.      The lights swing suddenly out. (295)</font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">These three poets    respond in creative, original and distinctive ways to the Mazeppa motif. Brecht's    modernism is sombre, gritty and macho: Campbell's a neo-Romantic appropriation    with individual psychological, cultural and verbal flourish: Shipman's idiosyncratic,    inventive, elusive.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In 1950 the Catholic    poet Rob Lyle (b.1920), published a sonnet whose Christ-like Mazeppa may be    the last modern embodiment. As in the poems of Hugo and Roy Campbell, Lyle's    colleague and mentor, the poem falls into two parts: image and application.    The octave (in the present tense) evokes the ride:</font></p>     <blockquote>        ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>          <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">His drama is        the drama of the soul</font></p>   </blockquote>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">That has the      burning body for its steed...</font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">While the sestet    (in the past tense) imagines resurrection:</font></p>     <blockquote>        <blockquote>          <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">But still he        rose, a phoenix of the flesh,</font></p>   </blockquote>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The flower of      suffering by pain renewed!</font></p> </blockquote>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>South African    Coda</b></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">J. J. Groeneweg's    <i>Maseppa, die Leeu van die Grasvlaktes</i> ("Mazeppa, the Lion of the Steppes",    1929) is a novel for young readers, and an adaptation of van Leent. The hero    is the young son of Count Stadnisky, who is kidnapped by gypsies, in revenge    for his father's cruelty. Under the name Lako, he visits Warsaw with his band,    to exploit the opportunities offered by the crowds thronging the city on the    day of the king's coronation. Chance enables Lako to prevent the king's horse    stumbling during the procession, and he is taken into the royal service as a    page. Jealousy incites one of his fellows to betray him and Lako is driven from    the court.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">He makes his way    back to Stadnisky, where he is taken in by Ulrika, the innkeeper. From a birthmark    on his right arm, she recognises him as Mazeppa, and warns him against the wrath    of his father, who has isolated himself in his castle and given out that the    Countess is dead. Convinced, by the sight of what the peasants believe to be    ghosts on the battlements, that his mother is in fact alive, Mazeppa visits    the castle by night, but is captured, strapped to a <i>wilde perd van die steppe</i>    ("wild horse of the steppes," 65) and driven out into the wilderness. Days later    he is spotted by Cossacks, who shoot the horse from under him and take the young    man in as one of their own. Soon Mazeppa has fallen in love with Helena, daughter    of the Hetman, and with the help of two young Cossack friends, rescues his mother    from the dungeon in which she has been held by her husband for many years. The    Count, by now <i>onherstelbaar kranksinning</i> (lit. "irreparably mad"; "incurably    mad" 203), is detained at his majesty's pleasure, the Countess continues as    chatelaine of Stadnisky, and Mazeppa returns to the land of the Cossacks to    marry Helena.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In his foreword    Groeneweg claimed in his youth to have read the history of Mazeppa: although    he had forgotten much of it, he had remembered the essentials. The novel takes    some recognisable liberties. There is no mention of the Ukraine, Mazeppa is    Polish, becomes a <i>dapper Russiese generaal</i> ("brave Russian general"),    and dies in a war against the Turks, who honour him with the name <i>die Leeu    van die Grasvlaktes</i>. A visitor to Stadnisky in 1929 could still see the    graves of Helena and Mazeppa.<a name="top41"></a><a href="#back41"><sup>41</sup></a>    In effect this history of Mazeppa, like van Leent's seems to derive from the    popular tradition of melodrama and fiction. The gypsies recall the hippodramas    of the early 19<sup>th</sup> century, and the Count and Countess of Stadnisky    recall the Rutowskys of Nieritz's story. Groeneweg's name for Mazeppa's beloved    is the same as Nieritz's, but this Afrikaans novel for young readers continues    the "stolen child" motif.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Groeneweg has been    recognised for "the romantic depiction of exotic lands and cultures at a time    when not many other sources existed from which the young Afrikaans reader could    become acquainted with the outside world" (Wybenga, Daan 261).<a name="top42"></a><a href="#back42"><sup>42</sup></a>    Thus the writer sympathetically explains exotic culture in terms of South African    experience <i>die uitgestrekte, oneindige Russiese grassteppe</i> ("the extensive,    unending Russian steppes") are <i>net so oneindig as die Afrikaanse vlaktes</i>    ("are just as unending as the African plains," 65). "In South Africa it can    be hot but in Russia in high summer, the sun burns with equally strong scorching    rays as there" (141).<a name="top43"></a><a href="#back43"><sup>43</sup></a>    Groeneweg insists on somatic dis-criminations which either answer to or are    designed to shape his young readers' ex-pectations. The gypsies (<i>perdediewe</i>,    "horse thieves") are not Europeans <i>want hulle gelaatskleur is koffiebruin    en hulle o&euml; swart</i> ("because their complexion is coffee-brown and their    eyes black," 3) Although they seem to earn their living by music, dance and    fortune-telling, "yet it is certain that after their departure there are farmers,    who miss one or other of their horses" (4).<a name="top44"></a><a href="#back44"><sup>44</sup></a>    Mazeppa is blond: during his cap-tivity the gypsies, to make him one of them,    rub him with <i>'n soort olie</i> ("some kind of oil," 53). The King tells Mazeppa:    "you cannot possible be a gipsy. You have blonde hair and blue eyes" (24).<a name="top45"></a><a href="#back45"><sup>45</sup></a>    Unlike the Stadnisky villagers Mazeppa enjoys <i>die skoonheid van die natuur</i>    ("the beauty of nature," 45). When the young Cossacks hunt white wolves, Groeneweg    explains: "Among all species, including humans, albinos occur, snow-white specimens    with red eyes. Who of us has not seen a white kaffir? But a white wolf is a    great rarity" (152).<a name="top46"></a><a href="#back46"><sup>46</sup></a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Groeneweg's novel    is a close contemporary of the Mazeppa poems of Brecht, Campbell and Shipman,    but the South African resonance of Mazeppa which moved Campbell finds an echo    elsewhere, in toponymy and folklore. In 1905 Stephanus Coetzee Botha gave the    name <i>Mazeppa</i> to his farm south of Middelburg, Cape. The farmhouse lies    about 200 metres west of the road from Graaff-Reinet. On a rock-face on the    eastern side of the road, facing the house, is painted a white horse, with the    inscription: <i>88 jaar oud</i> (88 years old). The horse is believed to have    been there for a long time, and according to Mr P. F. ("Oom Frikkie") Aucamp    it was painted by a bored road-worker one Sunday afternoon in 1940, when a road    engineer, Mr Wheeler, had a camp at Ventershoek, just below the Lootsberg Pass,    on the Middelburg side. Whatever the motive of the bored road-worker, his fresco    harmonizes with local folklore, in which Stephanus Coetzee Botha is subjected    to a transformation so as to conform to the demands of legend. He becomes Stephen    Petrus Botha, who "fought on both sides" during the South African War of 1899    - 1902: perhaps this double allegiance is expressed in the two Christian names,    one English and one Afrikaans. When his support of the British is discovered    by fellow Afrikaners shortly before the peace, he is judged by a commando near    Rosmead Junction and punished by being strapped naked to a white horse which    is sent galloping back to the family farm.<a name="top47"></a><a href="#back47"><sup>47</sup></a>    The name <i>Mazeppa</i> then recalls Botha's punishment, but also alludes to    the original Ukrainian, striving for the integrity of his homeland, and torn    between opposing sides. But the hero of this story is a Botha, and Mrs Anna    Botha, the widow of Hendrik Botha, of Middelburg, her two daughters and three    sons were among the survivors of the Trichardt trek, brought to Port Natal from    Delagoa Bay on board the <i>Mazeppa</i> in 1839. And John Owen Smith, of Port    Elizabeth, the owner of the <i>Mazeppa</i>, owned farms in the Middelburg district    in the 1850s.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>Acknowledgements</b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">My thanks to Mia    Oosthuizen of the University of South Africa, and to the following and their    staff: Bayerische Staatsbibliothek M&uuml;nchen; la Biblioth&egrave;que Nationale    Fran&ccedil;aise; the Bodleian; the Caird Library of the National Maritime Museum,    Greenwich; the Library of Congress; die Nasionale Afrikaanse Letterkundige Museum;    the National Archives and the National Library of South Africa; the National    Library of Australia; the State Library of New South Wales; the University of    New South Wales Library; the University of Sydney Library. Many thanks also    to Prof Jacqueline Machabeis who copied de Resseguier's poem for me in the Biblioth&egrave;que    Nationale and to Prof Peter Horn for personal commu-nication on Brecht. Finally,    my appreciation also goes to the editors and readers of <i>Tydskrif vir Letterkunde</i>.</font></p>     <p>&nbsp;</p> <p/>      <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>Notes</b></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back1"></a><a href="#top1">1</a>.    "&#91;...&#93; no sooner is &#91;the hero's&#93; historical personality received    into the popular memory than it is abolished and his biography is reconstructed    in accordance with the norms of myth" (Eliade 40). The alleged adultery seems    to descend from the jealous invention of Jan Pasek, a rival and contemporary    of Mazeppa at the court of John Casimir (Chukhlib).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back2"></a><a href="#top2">2</a>.    This selective account acknowledges but does not deal with all the many historical,    legendary Mazeppas imagined in the literatures of eastern and western Europe:    for example, in Russian, the narrative poems of Ryleev (<i>Voynarovsky</i> 1825)    and Pushkin (<i>Poltava</i> 1828); the tragedies, in Polish, of Slowacki and    in German, of Loewe and Gottschall, and works in Italian.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back3"></a><a href="#top3">3</a>.    "Dans le po&egrave;me de Hugo, la vision absorbe tout, et l'on a, non plus une    comparaison entre.deux termes distincts et mis en rapports, mais...un '<i>symbole</i>':    l&agrave;, "s'op&egrave;re la fusion de l'id&eacute;e morale dans l'image physique".    (Ablouy, in Hugo, 1330; quoting Leroux) All translations from the original are    mine.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back4"></a><a href="#top4">4</a>.    "L'espace et le temps est au po&egrave;te &#91;...&#93; Le po&egrave;te est    libre &#91;...&#93; l'Orient, soit comme image, soit comme pens&eacute;e, est    devenu, pour les intelligences autant que pour les imaginations, une sorte de    pr&eacute;occupation g&eacute;n&eacute;rale &agrave; laquelle l'auteur de ce    livre a ob&eacute;i peut-&ecirc;tre &agrave; son insu" (Hugo 577, 580).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back5"></a><a href="#top5">5</a>.    "Voil&agrave; les derni&egrave;res ruines de l'ancien romantisme. Voil&agrave;    ce que c'est de venir dans un temps o&ugrave; il est re&ccedil;u de croire que    l'inspiration suffit et remplace le reste; voil&agrave; l'ab&icirc;me o&ugrave;    m&egrave;ne la course d&eacute;sordonn&eacute;e de Mazeppa.</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">C'est    M. Victor Hugo qui a perdu M. Boulanger apr&egrave;s en avoir perdu tant d'autres</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">C'est    le po&egrave;te qui a fait tomber le peintre dans la fosse." (qu. Rouen 15)</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back6"></a><a href="#top6">6</a>.    "Il est attach&eacute;, sur un cheval lanc&eacute; au galop, &agrave; travers    la plaine, sous un ciel qui s'&eacute;claire d'un irradiement d'incendie. A    droite, dans la vall&eacute;e, des chevaux affol&eacute;s s'enfuient." (qu.    Johnson I, 207); "Signaler l'&eacute;norme bande de chevaux qui arrive de loin    &agrave; droite." (R. Ann, in Johnson I, 207)</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back7"></a><a href="#top7">7</a>.    Delacroix also left a number of small sketches (now in the Mus&eacute;e Magnin,    Dijon) on or about the theme: <i>Deux &eacute;tudes d'homme nu, l'un attach&eacute;    &agrave; un cheval, l'autre tombant de cheval</i> (pen and brown ink on paper:    517); <i>Personnages liant un homme sur la croupe d'un cheval</i> (pen and brown    ink on paper: 518); <i>un cheval, ayant un homme nu li&eacute; sur son dos,    traversant une rivi&egrave;re</i> (black lead on paper) 1824? (519) In the Mus&eacute;e    Magnin, is another pencil sketch of the moment captured in Boulanger's <i>Supplice</i>:    "Mazeppa being tied to the horse, with the palace in the background" (black    lead on paper) 1824? Early in his narrative in Byron's poem the old man looks    back on his vengeful razing of the Count's castle (X, 379 - 422). Delacroix    seems to have contemplated another Mazeppa picture on this theme: "Les impr&eacute;cations    de Mazeppa contre ceux qui l'ont attach&eacute; &agrave; son coursier, avec    le chateau du Palatin renvers&eacute; dans ses fondements." ("The imprecations    of Mazeppa against those who had strapped him to his horse, with the castle    of the Palatine razed to its foundations." <i>Journal,</i> I, 60).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back8"></a><a href="#top8">8</a>.    "Pensant, en faisant mon Mazeppa, &agrave; ce que je dis dans ma note du 20    <i>f&eacute;vrier</i>, dans ce cahier, c'est-&agrave;-dire calquer en quelque    sorte la nature dans le genre du <i>Faust</i>." (qu. in Johnson, 207 - 08)</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back9"></a><a href="#top9">9</a>.    "Toutes les fois que je revois les gravures du <i>Faust</i>, je me sens de l'envie    de faire une nouvelle peinture, qui consisterait &agrave; calquer pour ainsi    dire la nature." (quoted in Johnson, 208)</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back10"></a><a href="#top10">10</a>.    Perhaps this is the turning point marked by Carlyle's "Close thy Byron: open    thy Goethe". Jemima Blackburn, the Scottish painter of Mazeppas admired by Ruskin,    may have sensed something of the implication of the motif as I have sketched    it: she also painted "Plough Horses Startled by a Railway Engine" (R. A., now    lost: Fairley letter), suggesting a theme which recurs elsewhere, as in some    painters of the westward expansion of the USA (Oscar Bennington, Charles M.    Russell), and in a Currier and Ives print ("Westward the Course of Empire takes    its Way"), in which the mounted Native Americans look on as the railroad heads    west.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back11"></a><a href="#top11">11</a>.    Elements of the story are prefigured in the rejection of Bellerophon when he    tries to fly to Olympus, mounted on Pegasus.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back12"></a><a href="#top12">12</a>.    Bruno Sibora quotes from a letter to Friess in which Freud gives an account    of his writing of <i>The Interpretation of Dreams</i>: "It completely follows    the dictates of the unconscious, on the well-known principle of Itzig, the Sunday    rider: 'Itzig, where are you going?' 'Do I know? Ask the horse.' I did not start    a single paragraph knowing where I would end up." (319) This recalls "The horse    knows the way", from "Over the River and through the Woods", Lydia Maria Child's    poem of 1844, which became the title of one of John O'Hara's books of short    stories. In Australia the motif recurs. Banjo Patterson's Man from Snowy River    "let the pony have his head". Colin Heggie the South Australian wine-farmer    would ride his horse into the pub for an evening's drinking: "if he stayed in    the saddle his horse would find the way home..." (Jones 204). More recently    a Sydney beer ad evoked the authority of the past: "When the horse was the designated    driver." The association with intoxicating liquor may be significant.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back13"></a><a href="#top13">13</a>.    Payne's play is indebted to the French for much more than its title, to the    extent that it is a translation more than an adaptation. Milner owes a great    deal to the French but remains an alternative text. Payne shows a tendency to    the genteel, which may result from his reliance on the French: for "casket"    and "dagger" (Milner 32), Payne has <i>cofferet</i> and <i>poniard</i> (194).    From the French he retains some Polish local colour (<i>Vaivode</i>, local ruler    or military commander, 195:"St. Casimir", patron saint, 197) and heightens the    exotic with <i>scimitar</i> (185), and "slaves" (190).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back14"></a><a href="#top14">14</a>.    In fact Hugo's poem owes something to the <i>Mimodrame</i>. See, for example    the "Chanson Tartare" (30) and Mazeppa's speech as he is revived at the end    of the wild ride (44).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back15"></a><a href="#top15">15</a>.    In Astley's <i>Mazeppa</i> of 1831 the heroine was Theresia (from Byron's Theresa).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back16"></a><a href="#top16">16</a>.    "...engraved in Arabic letters on his right arm" (Milner 26; "graven" in Payne    171).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back17"></a><a href="#top17">17</a>.    Byron seems, without prejudice, to anticipate this ethnic contrast: of Theresa,    Mazeppa says: "She had the Asiatic eye, / Such as our Turkish neighbourhood,    / Hath mingled with our Polish blood, / Dark, as above us is the sky; / But    through it stole a tender light, / Like the first moonrise of midnight..." (208    - 13). Byron's Charles compares Mazeppa as a warrior to the Scythian (101 -    05).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back18"></a><a href="#top18">18</a>.    Menken was a celebrity, married to, among others, a prize fighter: she was an    acquaintance, in San Francisco, of Bret Harte, Joaquin Miller, and Mark Twain:    in England, of Dickens, Charles Reade, and Swinburne (Mankowitz).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back19"></a><a href="#top19">19</a>.    The copy in the State Library of New South Wales is missing its cover and title-page:    the cataloguer's OCLC-derived dating, "186_?" is confirmed internally and by    other texts. In Bologna in 1850 the Gran Teatro Communitativo offered a programme    including "tre melodrammi&#91; ...&#93; <i>Macbeth</i></font><font  size='2'><i>&#8212;</i></font><font face='Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif' size='2'><i>Luisa    Miller</i></font><font  size='2'><i>&#8212;</i></font><font face='Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif' size='2'><i>Mazeppa...</i>"</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back20"></a><a href="#top20">20</a>.    Laurinski's "native ballad chaunter" is to be given "Of Port, South African,    a small decanter" while "The foreign fiddler <i>must</i> have the <i>best</i>    dishes, Claret, Champagne, and anything he wishes." (4) Despite championing    the Tartar cause, the play flirts with colonial ethnic attitudes. Mazeppa sings    a song to the tune of "The Nigger's History of the World" and Laurinski threatens    Olinska, when she is reluctant to accept the Count's suit: "A <i>halter settler</i>    is the <i>halter-native</i>." (14)</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back21"></a><a href="#top21">21</a>.    <i>Mazeppa or Bound to Win</i> ("A ridiculous one-horse burlesque in Three Hacks")    was published in 1885.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back22"></a><a href="#top22">22</a>.    Reviewers' comments on Robson are from Mullin (389 - 92).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back23"></a><a href="#top23">23</a>.    Austin was appointed Poet Laureate in 1896; he was ridiculed for his ode on    the Jameson Raid.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back24"></a><a href="#top24">24</a>.    Anticipated in Byron's poem: "I felt as on a plank at sea, When all the waves    that dash o'er thee, At the same time upheave and whelm, And hurl thee towards    a desert realm" (553 - 56).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back25"></a><a href="#top25">25</a>.    "Mr. Wishaw is an expert chronicler of historical-adventure stories &#91;...&#93;    well compacted of love, politics, and fighting." (From <i>Academy</i>, of the    writer's <i>A Forbidden Name</i> quoted in the end-papers of <i>Mazeppa.</i>)    In general outline Wishaw's version of Mazeppa's story is confirmed by De Vog&uuml;&eacute;.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back26"></a><a href="#top26">26</a>.    Podolia, now in the Ukraine, was a province of Poland, and bordered, in the    east, on the land of the Zaporogian Cossacks, to the east of which lay the Khanate    of Crimea. (Haywood 4.13)</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back27"></a><a href="#top27">27</a>.    Van Leent's image of Mazeppa's mother and stepfather may be transpositions of    history. Mazeppa's "pious mother &#91;...&#93; became the Abbess Mary Magdalen    of the Voznesensk convent in Kyiv &#91;...&#93;" Mazeppa himself married a widow    in "a marriage of convenience, inasmuch as she brought her second husband vast    properties and a substantial income from the estates. Although the marriage    lasted over thirty years, Hanna did not have any children and kept herself in    seclusion &#91;...&#93;" (Smyrniw 2, 14).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back28"></a><a href="#top28">28</a>.    Ernest H. Shepard drew Hitler as the wild horse making off with Germany as Mazeppa.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back29"></a><a href="#top29">29</a>.    "I who have within a vigour equal to all fabled pow'r, /And the soul of mad    Prometheus, with his cunning for a dow'r." ("On the Engine in the Night-Time"    141). Anderson also quotes Carlyle's "Close thy Byron; open thy Goethe" (46).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back30"></a><a href="#top30">30</a>.    Butler was the subject of a drawing by Millet (1852) (Czestochowski pl. 52).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back31"></a><a href="#top31">31</a>.    Aitken's novel was based on his own play, produced in New York in 1870, <i>The    Red Mazeppa or, The Wild Horse of Tartary</i> (Smyrniw 16).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back32"></a><a href="#top32">32</a>.    The lines come after Mazeppa and the horse have emerged from "the wild wood"    (464) and are about to cross "the wilder stream" (582). Mitchell's drawing may    recall the prone Promethean Mazeppa of Boulanger.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back33"></a><a href="#top33">33</a>.    "L'histoire du cheval sauvage qui l'emporta chez les Zaporogues est une tr&egrave;s-jolie    tradition qui, malheureusement, n'est attest&eacute;e par aucun t&eacute;moignage    contemporain digne de foi" (Merim&eacute;e 83).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back34"></a><a href="#top34">34</a>.    "Le dernier des atamans de l'Ukraine qui ait essay&eacute; de reconqu&eacute;rir    l'ind&eacute;pendance de sa nation" (82 - 83); "Aujourd'hui quelques privil&eacute;ges    sans grande importance forment la seule distinction entre les Cosaques et les    autres sujets de l'Empire Russe" (89).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back35"></a><a href="#top35">35</a>.    Privately printed under the title <i>Taschenpostille</i> (Pocket book of family    devotions) in 1926. I rely on volume II (<i>Gedichte I: Sammlungen 1918 - 1838</i>)    of the <i>Werke</i> of 1988 and <i>Die Hauspostille/Manual of Piety</i>: <i>A    Bilingual Edition</i> (English text by Eric Bentley and notes by Hugo Scmidt)    of 1966.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back36"></a><a href="#top36">36</a>.    <i>B&auml;nkels&auml;nger</i> were also known as <i>Avisens&auml;nger</i> (report    singers?) or <i>Markts&auml;nger</i>. (market singers).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back37"></a><a href="#top37">37</a>.    Hugo Schmidt's claim in a note that Brecht's Mazeppa, uniquely, "dies during    his ride" (304), seems to me to be one possibility, rather than a certainty.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back38"></a><a href="#top38">38</a>.    The general vocabulary is germane to the subject. Not unexpectedly Nieritz uses    <i>Pferd</i> and <i>Ross</i>, but, towards the end of his account, also <i>Gaul</i>.    The verb <i>trug</i> (from <i>tragen</i> to carry) occurs in both: Nieritz uses    <i>peischte</i> (from <i>peischten</i> to whip), Brecht has <i>aufpeischte</i>.    Both use the word <i>Aas</i>, Nieritz for the corpse of the horse under Mazeppa,    Brecht, apparently, for man and horse.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back39"></a><a href="#top39">39</a>.    Elsewhere Campbell imagined himself in an image that recalls the Mazeppa/Faust    nexus: "Against a regiment I oppose a brain / And a dark horse against an armoured    train" (<i>Collected Works I</i> 300).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back40"></a><a href="#top40">40</a>.    The romantic version of this figure is elsewhere in 19<sup>th</sup> century    South African verse. A. Brodrick's "Jong Koekemoer" (1875) (in Butler and Mann,    60) is a humorous version of Scott's "Lochinvar", and F.W. Reitz's "Klaas Geswind    en sy perd" of Burns' "Tam o' Shanter" (Opperman 1). C. J. Langenhoven "imitated"    Cowper in "'n P&ecirc;relse John Gilpin" (Langenhoven 264 - 70).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back41"></a><a href="#top41">41</a>.    Poles are said to have emigrated to America in Mazeppa's time (Groeneweg 35,    50); the Cossacks drink camel's milk (85); there is some confusion as to whether    a gipsy is literate or not (12, 161, 163).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back42"></a><a href="#top42">42</a>.    "&#91;D&#93;ie romantiese uitbeelding van eksotiese lande en kulture in 'n tyd    toe daar nie baie ander bron-ne vir die Afrikaanse jeugleser bestaan het om    met die buitew&ecirc;reld kennis te maak nie" (Wybenga, Daan 261).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back43"></a><a href="#top43">43</a>.    "In Suid-Afrika kan dit warm wees, maar in Rusland in die volle somer, brand    die son met ewe sterk versengende strale as daar ..." (Groeneweg 141).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back44"></a><a href="#top44">44</a>.    "&#91;T&#93;og is dit seker dat na hulle vertrek daar boere is, wat een of ander    van hulle perde mis" (Groeneweg 4).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back45"></a><a href="#top45">45</a>.    "&#91;...&#93; jy kan onmoontlik 'n sigeuner wees. Jy het blonde hare en blou    o&euml;!" (Groeneweg 24).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back46"></a><a href="#top46">46</a>.    "Onder al die diersoorte, ook onder mense, kom albieno's voor, spierwit eksemplare    met rooi o&euml;. Wie van ons het nooit 'n wit kaffer gesien nie? Maar 'n wit    wolf is en bly 'n groot seldsaamheid." ( Groeneweg 152) The wild horse is called    "die wit duiwel" (the white devil) (Groeneweg 66, 68).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back47"></a><a href="#top47">47</a>.    Interview with Mrs Peggy Torr, Bultfontyn, Middelburg, E. Cape, July, 1994.    Letter from Mrs. Hester du Toit, Curatrix, Middelburg Cultural History Museum    dated 25<sup>th</sup> November 1996.</font></p>     <p>&nbsp;</p> <p/>  <p/>      <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>Works cited</b></font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Aiken, Albert W.    <i>The Indian Mazeppa: or, the Madman of the Plains. A strange story of the    Texan frontier</i>. N.Y.: Beadle and Adams, 1878.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830617&pid=S0041-476X201200020000900001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Aim&eacute;-Azam,    Denise. <i>Mazeppa: G&eacute;ricault et Son Temps</i>. Paris: Plon 1956.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830618&pid=S0041-476X201200020000900002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Anderson, Alexander.    <i>A Song of Labour</i>. Dundee: Printed at the Advertiser Office. 1873.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830619&pid=S0041-476X201200020000900003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Appelbaum, Anne.    <i>Between East and West: Across the Borderlands of Europe</i>. London: Macmillan,    1995.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830620&pid=S0041-476X201200020000900004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Arts Council. <i>Delacroix</i>.    London: Arts Council, 1964.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830621&pid=S0041-476X201200020000900005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Austin, Alfred.    <i>The Season: A Satire</i>. (1861) &#91;New and revised edition (being the    third)&#93;. London: Camden Hotton, 1869.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830622&pid=S0041-476X201200020000900006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Babinski, Hubert.    <i>The Mazeppa Legend in European Romanticism.</i> N.Y.: Columbia UP, 1974.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830623&pid=S0041-476X201200020000900007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Bonnefoy, Yves,    comp. <i>Mythologies</i> prepared under the direction of Wendy Doniger. Chicago    and London: U Chicago P, 1991.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830624&pid=S0041-476X201200020000900008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Brecht, Bertholt.    "Ballade vom Mazeppa" (from <i>Hauspostille: Gedichte, 1913-1926)</i> in <i>Gedichte    I: Sammlungen 1918-1938</i> Vol. 11 of <i>Werke</i> (Berliner und Frankfurter    Ausgabe) 12 Vols. Berlin/Frankfurt: Ausban-Verlag, 1988.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830625&pid=S0041-476X201200020000900009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Byron, George Gordon,    Lord. <i>Poetical Works</i>. London, New York, Toronto: OUP, 1952.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830626&pid=S0041-476X201200020000900010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Campbell, Joseph.    <i>The Masks of God: Creative Mythology</i>. New York, 1968.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830627&pid=S0041-476X201200020000900011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Campbell, Roy.    <i>Collected Works.</i> Ed. Peter Alexander, Michael Chapman, Marcia Levison,    4 vols. Craighall: Donker, Vols.I-II, 1986; Vols. III-IV, 1988.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830628&pid=S0041-476X201200020000900012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&#91;Chandezon&#93;,    L&eacute;opold and Cuvelier &#91;Jean-Guillaume-Antoine&#93;. <i>Mazeppa ou    le Cheval Tartare</i>. Paris: Chez Bezou, Libraire, 1825.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830629&pid=S0041-476X201200020000900013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Chukhlib, Taras.    "Did Ivan Mazepa Pose for European Artists?" <i>Den</i>, 13.1.2004 &lt;<a href="http://www.day.kiev.ua/34" target="_blank">http://www.day.kiev.ua/34</a>&gt;.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830630&pid=S0041-476X201200020000900014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Clark, Kenneth.    <i>Animals and Men.</i> New York: Thames and Hudson, 1957.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830631&pid=S0041-476X201200020000900015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">.    <i>Civilization.</i> London: B.B.C., 1974.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830632&pid=S0041-476X201200020000900016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Czestochowski,    Joseph. <i>The Pioneers: Images of the Frontier</i>. Oxford: Phaidon, 1977.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830633&pid=S0041-476X201200020000900017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">De Vog&uuml;&eacute;,    Viscount E. Melchior. <i>The True Story of Mazeppa: The Son of Peter the Great:    A Change of Reign</i> translated from the French by James Millington. London:    Field and Tarr, Simpkin, Marshall, 1884.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830634&pid=S0041-476X201200020000900018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Egerton-Warburton,    Rowland Eyles. <i>Hunting Songs.</i> London: Pickering, 1877.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830635&pid=S0041-476X201200020000900019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Eliade, Mercea.    <i>Cosmos and History.</i> N.Y.: Harper, 1959.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830636&pid=S0041-476X201200020000900020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Freud, Sigmund.    <i>Complete Letters of Sigmund Freud to W. Fliess</i> tr. and ed. J.M. Masson.    Cambridge Mass.: Harvard UP, 1958.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830637&pid=S0041-476X201200020000900021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Groeneweg, J.J.    <i>Mazeppa: Die Leeu van die Grasvlaktes.</i> Cape Town: Holl.-Afrik. Uitgevers    Mij., Pretoria: Firma J. H. de Bussy, 1929.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830638&pid=S0041-476X201200020000900022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Haywood, John.    <i>Atlas of World History</i>. Fladbury, Worcestershire: Sandcastle Books, 2009.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830639&pid=S0041-476X201200020000900023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Holmes, Oliver    Wendell. "How the Old horse Won the Bet." <i>The Complete Poetical Works</i>.    Boston: Houghton Mifflin, 1912: 234 - 36.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830640&pid=S0041-476X201200020000900024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Hood, Thomas. <i>The    Works...Comic and Serious: In prose and verse.</i> Edited with notes by his    son. 7 vols. London: Moxon, 1862 - 63.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830641&pid=S0041-476X201200020000900025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Hugo, Victor. <i>Oeuvres    Po&eacute;tiques</i> 2 vols. Pr&eacute;face par Gaeton Picon, Edition &eacute;tablie    et annot&eacute;e par Pierre Albouy (Biblioth&egrave;que de la Pl&eacute;iade).    Paris: Gallimard, 1964.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830642&pid=S0041-476X201200020000900026&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Johnson, Lee. <i>The    Paintings of Eug&egrave;ne Delacroix: aCritical Catalogue</i>. Oxford: OUP,    1981.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830643&pid=S0041-476X201200020000900027&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Jones, Andrew.    <i>The Story Behind the Labels</i>. Bathhurst &#91;NSW&#93;: Crawford House,    1994.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830644&pid=S0041-476X201200020000900028&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Josephson, Matthew.    "Evan Shipman: Poet and Horse-Player." <i>Southern Review</i>(Autumn, 1973),    828 - 56.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830645&pid=S0041-476X201200020000900029&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Krasinski, (Count)    Henry. <i>The Cossacks of the Ukraine.</i> London: Partridge and Oakley, 1848.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830646&pid=S0041-476X201200020000900030&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Kreymbourg, Alfred,    Lewis Mumford and Paul Rosenfeld eds. <i>The New Caravan</i>. N.Y.: Norton,    1936.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830647&pid=S0041-476X201200020000900031&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Langenhoven, C.J.    <i>Die Vrolike Vlam</i>. Cape Town: Tafelberg, 1974.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830648&pid=S0041-476X201200020000900032&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Laughton, Bruce.    <i>The Drawings of Daumier and Millet</i>. New Haven and London: Yale UP, 1991.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830649&pid=S0041-476X201200020000900033&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Lawrence, D. H.    <i>Women in Love</i> (1920). New Delhi: Atlantic, 1994.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830650&pid=S0041-476X201200020000900034&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Lewitter, L. R.    "Mazeppa" <i>History Today</i> (London) 7 (1957): 590 - 96.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830651&pid=S0041-476X201200020000900035&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Lyle, Rob "Mazeppa"    in <i>The Catacomb</i> 12 (March, 1950): 308.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830652&pid=S0041-476X201200020000900036&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Mackiw, Theodore.    <i>English Reports on Mazepa: Hetman of Ukraine and Prince of the Holy Roman    Empire.</i> New York, Munich, Toronto: Ukrainian Historical Association, 1983.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830653&pid=S0041-476X201200020000900037&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">.    "Mazeppa in the light of contemporary English and American sources." (Rpt. <i>Ukrainian    Quarterly</i>). Jersey City: 1959.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830654&pid=S0041-476X201200020000900038&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Mankowitz, Wolf.    <i>Mazeppa: the Lives, Loves and Legends of Adah Isaacs Menken: A Biographical    Quest</i>. London: Blond and Briggs, 1982.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830655&pid=S0041-476X201200020000900039&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Manning, C. A.    "Mazeppa in English Literature" <i>Ukrainian Quarterly</i>, (N.Y.), XV, (June    1959): 9 - 21.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830656&pid=S0041-476X201200020000900040&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><i>Mazeppa: A Burlesque    Extravaganza in One Act.</i> London: printed by Thomas Scott, &#91;186_?&#93;.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830657&pid=S0041-476X201200020000900041&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><i>Mazeppa or Bound    to Win</i> ("A ridiculous one-horse burlesque in Three Hacks"), London: Francis    Cowley Burnand, 1885.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830658&pid=S0041-476X201200020000900042&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><i>Mazeppa; or    the Wild Horse of the Ukraine.</i> London: E. Lloyd, 1850 (876 pages: 110 numbers).</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830659&pid=S0041-476X201200020000900043&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Merim&eacute;e,    Prosper. <i>M&eacute;langes historiques et litt&eacute;raires</i>. Paris: L&eacute;vy,    1855.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830660&pid=S0041-476X201200020000900044&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Miller, Joaquin.    "The Tale of the Tall Alcalde" in <i>Poems</i> 6 vols. San Francisco: Whitaker    and Ray, 1909: Vol.2 <i>Songs of the Sierras</i>, 61 - 92.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830661&pid=S0041-476X201200020000900045&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Milner, Henry M.    <i>Mazeppa: A Romantic Drama in Three Acts.</i> Ed. J. L. Smith, (title-page    missing from NSW State Library copy): 1 - 38.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830662&pid=S0041-476X201200020000900046&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">"A Modern Mazeppa."    <i>Pall Mall Gazette</i> 22 Aug. 1884, 10. <i>A Dictionary of Contemporary Views    of Representative British and American Actors and Actresses 1837-1901.</i> Comp.,    ed. Intro. Mullin, Donald. Westport, Conn.; London: Greenwood Press, 1983.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830663&pid=S0041-476X201200020000900047&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Nierath, Gustav,    "Mazeppa, ein Erz&auml;hlung." <i>Volks-Kalender.</i> Ed. Karl Steffens. 1842:    120 - 36.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830664&pid=S0041-476X201200020000900048&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><i>Ocean Mazeppa    or Found at Last.</i> London: General Publishing (Union Jack Library, No. 12),    1889.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830665&pid=S0041-476X201200020000900049&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">O'Flaherty, Wendy    Doniger. "Horses." <i>Encyclopaedia of Religion.</i> 16 vols. Ed. Mercea Eliade.    New York and London, Vol. 6, 463 - 68.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830666&pid=S0041-476X201200020000900050&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Payne, John Howard.    <i>Trial Without Jury and Other Plays</i>. Ed. Codman Hislop and W.R. Richardson.    Princeton: Princeton UP, 1940.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830667&pid=S0041-476X201200020000900051&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Ress&eacute;guier,    le Comte Jules de, <i>Tableaux Po&eacute;tiques</i> troisi&egrave;me &eacute;dition,    Paris: Urbain Canel, 1828.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830668&pid=S0041-476X201200020000900052&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Said, Edward. <i>Orientalism:    Western Conceptions of the Orient</i>. London etc.: Penguin 1995.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830669&pid=S0041-476X201200020000900053&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Shipman, Evan.    "Mazeppa." Eds. Alfred Kreymbourg, Lewis Mumford and Paul Rosenfeld. <i>The    New Caravan</i>, N.Y.: Norton, 1936: 290 - 96.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830670&pid=S0041-476X201200020000900054&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Sibora, Bruno.    <i>Le Cheval de Mazeppa: Voltaire, Byron, Hugo, un cas d'intertextualit&eacute;    franco-anglaise.</i> Paris: Harmattan, 2006.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830671&pid=S0041-476X201200020000900055&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Smith, Horace (Horatio).    <i>The Poetical Works of Horace Smith</i>, 2 vols. London: Henry Colburn, 1846.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830672&pid=S0041-476X201200020000900056&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Smith, J. L. ed.    <i>Victorian Melodramas</i>. London: Dent, 1976.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830673&pid=S0041-476X201200020000900057&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Smyrniw, Walter.    "Hetman Ivan Mazepa in Life and Literature." &lt;<a href="http://www.uocc.ca/pdf/reflections/Mazepa" target="_blank">http://www.uocc.ca/pdf/reflections/Mazepa</a>    Life &amp; Lit.&gt;.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830674&pid=S0041-476X201200020000900058&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Trowbridge, J.T.    "Captain Seaborn." <i>The Poetical Works</i>. Boston: Houghton Mifflin, 1903:    280 - 86.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830675&pid=S0041-476X201200020000900059&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Van Leent, F.H.    <i>Mazeppa, de Leeuw der Steppen</i>. Derde herziene druk. (1875) Rotterdam:    D. Bolle, n.d. &#91;1879?&#93;.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830676&pid=S0041-476X201200020000900060&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Voss, Tony, "Horsepower:    the Mazeppa motif in some nineteenth century French paintings." unpublished    paper: AAANZ Conference, Canberra, 2003.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830677&pid=S0041-476X201200020000900061&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">.    "<i>Mazeppa</i>: the story of a schooner." <i>Maritime South West</i> 24: 144    - 82.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830678&pid=S0041-476X201200020000900062&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">.    "The Mazeppa Triangle." <i>Nomina Africana</i> 16.1 &amp; 2 (2002): 2, 222 -    36.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830679&pid=S0041-476X201200020000900063&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">.    "Roy Campbell's <i>Mazeppa.</i>" <i>English Studies in Africa</i> 44.2 (2002):    19 - 39.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830680&pid=S0041-476X201200020000900064&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">.    "Wild and Free: Byron's <i>Mazeppa.</i>" <i>The Byron Journal</i> (1997): 71    - 82.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830681&pid=S0041-476X201200020000900065&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Whishaw, F. J.    (Fred). <i>Mazeppa.</i> London: Chatto and Windus, 1902.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830682&pid=S0041-476X201200020000900066&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Wood, Christopher.    <i>Victorian Painters.</i> 2 vols. Woodbridge, Suffolk: Antique Collectors'    Club, 1995.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830683&pid=S0041-476X201200020000900067&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Wybenga, Daan,    "J.J. Groeneweg (1870 - 1945)." <i>Van</i> Patrys-Hulle <i>tot</i> Hanna Hoekom:    <i>'n Gids tot die Afrikaanse kinder- en jeugliteratuur</i>. Eds. Gretel Wybenga    and Maritha Snyman. Pretoria: LAPA Uitgewers, (2005): 26 - 61.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=830684&pid=S0041-476X201200020000900068&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> ]]></body>
<REFERENCES></REFERENCES<back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Aiken]]></surname>
<given-names><![CDATA[Albert W.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Indian Mazeppa: or, the Madman of the Plains.]]></source>
<year>1878</year>
<month>.</month>
<publisher-name><![CDATA[Beadle and Adams]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Denise.]]></surname>
<given-names><![CDATA[Aimé-Azam]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mazeppa: Géricault et Son Temps.]]></source>
<year>1956</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Plon]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Anderson]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alexander.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A Song of Labour.]]></source>
<year>1873</year>
<publisher-loc><![CDATA[Dundee ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Printed at the Advertiser Office.]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Appelbaum]]></surname>
<given-names><![CDATA[Anne.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Between East and West: Across the Borderlands of Europe.]]></source>
<year>1995</year>
<month>.</month>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Macmillan]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>Arts Council.</collab>
<source><![CDATA[Delacroix.]]></source>
<year>1964</year>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Arts Council]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Austin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alfred.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Season: A Satire.]]></source>
<year>1869</year>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Camden Hotton]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Babinski]]></surname>
<given-names><![CDATA[Hubert.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Mazeppa Legend in European Romanticism.]]></source>
<year>1974</year>
<publisher-name><![CDATA[Columbia UP]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bonnefoy]]></surname>
<given-names><![CDATA[Yves, comp.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mythologies prepared under the direction of Wendy Doniger.]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-loc><![CDATA[ChicagoLondon ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[U Chicago P]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Brecht]]></surname>
<given-names><![CDATA[Bertholt.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["Ballade vom Mazeppa": from Hauspostille: Gedichte, 1913-1926) in Gedichte I]]></source>
<year>1988</year>
<publisher-loc><![CDATA[BerlinFrankfurt ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ausban-Verlag]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Byron]]></surname>
<given-names><![CDATA[George]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Gordon]]></surname>
<given-names><![CDATA[Lord.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Poetical Works.]]></source>
<year>1952</year>
<publisher-loc><![CDATA[LondonNew YorkToronto ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[OUP]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Campbell]]></surname>
<given-names><![CDATA[Joseph.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Masks of God: Creative Mythology.]]></source>
<year>1968</year>
<publisher-loc><![CDATA[New York ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Campbell]]></surname>
<given-names><![CDATA[Roy.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Peter]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alexander]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Chapman]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michael]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Levison]]></surname>
<given-names><![CDATA[Marcia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Collected Works.]]></source>
<year>1986</year>
<volume>4</volume><volume>I-II</volume><volume>III-IV</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Craighall ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Donker]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Chandezon]]></surname>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Léopold]]></surname>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Cuvelier]]></surname>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Jean-Guillaume-Antoine: Mazeppa ou le Cheval Tartare.]]></source>
<year>1825</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Chez BezouLibraire]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Chukhlib]]></surname>
<given-names><![CDATA[Taras.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Did Ivan Mazepa Pose for European Artists?"]]></article-title>
<source><![CDATA[Den]]></source>
<year>2004</year>
<volume>13</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Clark]]></surname>
<given-names><![CDATA[Kenneth.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Animals and Men.]]></source>
<year>1957</year>
<publisher-loc><![CDATA[New York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Thames and Hudson]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Clark]]></surname>
<given-names><![CDATA[Kenneth.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Civilization.]]></source>
<year>1974</year>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[B.B.C.]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Czestochowski]]></surname>
<given-names><![CDATA[Joseph.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Pioneers: Images of the Frontier.]]></source>
<year>1977</year>
<publisher-loc><![CDATA[Oxford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Phaidon]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[De Vogüé, Viscount]]></surname>
<given-names><![CDATA[E. Melchior.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Millington.]]></surname>
<given-names><![CDATA[James]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The True Story of Mazeppa: The Son of Peter the Great]]></source>
<year>1884</year>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Field and Tarr]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Egerton-Warburton]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rowland Eyles.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Hunting Songs.]]></source>
<year>1877</year>
<publisher-loc><![CDATA[LondonPickering ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Eliade]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mercea.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cosmos and History.]]></source>
<year>1959</year>
<publisher-name><![CDATA[Harper]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Freud]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sigmund.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Fliess]]></surname>
<given-names><![CDATA[W.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Masson]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Complete Letters of Sigmund Freud]]></source>
<year>1958</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge Mass ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Harvard UP]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Groeneweg]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mazeppa: Die Leeu van die Grasvlaktes.]]></source>
<year>1929</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cape TownPretoria ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Uitgevers MijFirma J. H. de Bussy]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Haywood]]></surname>
<given-names><![CDATA[John.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Atlas of World History.]]></source>
<year>2009</year>
<publisher-loc><![CDATA[Fladbury ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Sandcastle Books]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Holmes]]></surname>
<given-names><![CDATA[Oliver Wendell.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["How the Old horse Won the Bet.": The Complete Poetical Works.]]></source>
<year>1912</year>
<page-range>234 - 36.</page-range><publisher-loc><![CDATA[Boston ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Houghton Mifflin]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hood]]></surname>
<given-names><![CDATA[Thomas.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Works...Comic and Serious: In prose and verse.]]></source>
<year></year>
<volume>7</volume>
<page-range>1862 - 63.</page-range><publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Moxon]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hugo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Victor.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Oeuvres Poétiques 2 vols.: Préface par Gaeton Picon, Edition établie et annotée par Pierre Albouy (Bibliothèque de la Pléiade).]]></source>
<year>1964</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gallimard]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Johnson]]></surname>
<given-names><![CDATA[Lee.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Paintings of Eugène Delacroix: aCritical Catalogue.]]></source>
<year>1981</year>
<publisher-loc><![CDATA[Oxford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[OUP]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Jones]]></surname>
<given-names><![CDATA[Andrew.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Story Behind the Labels.]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[Bathhurst^eCrawford House Crawford House]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Josephson]]></surname>
<given-names><![CDATA[Matthew.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Shipman]]></surname>
<given-names><![CDATA[Evan]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Poet and Horse-Player.: Southern Review(Autumn]]></source>
<year>1973</year>
<page-range>828 - 56</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Krasinski]]></surname>
<given-names><![CDATA[Henry.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Cossacks of the Ukraine.]]></source>
<year>1848</year>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Partridge and Oakley]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B31">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kreymbourg]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alfred]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Lewis]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mumford]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Rosenfeld]]></surname>
<given-names><![CDATA[Paul]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The New Caravan.]]></source>
<year></year>
<publisher-name><![CDATA[Norton]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B32">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Langenhoven]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Die Vrolike Vlam.]]></source>
<year>1974</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cape Town ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Tafelberg]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B33">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Laughton]]></surname>
<given-names><![CDATA[Bruce.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Drawings of Daumier and Millet.]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-loc><![CDATA[New HavenLondon ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Yale UP]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B34">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lawrence]]></surname>
<given-names><![CDATA[D. H.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Women in Love (1920).]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[New DelhiAtlantic ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B35">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lewitter]]></surname>
<given-names><![CDATA[L. R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["Mazeppa" History Today]]></source>
<year>1957</year>
<volume>7</volume>
<page-range>590 - 96</page-range><publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B36">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lyle]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rob]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["Mazeppa" in The Catacomb 12]]></source>
<year>Marc</year>
<month>h,</month>
<day> 1</day>
<page-range>308</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B37">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mackiw]]></surname>
<given-names><![CDATA[Theodore.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[English Reports on Mazepa: Hetman of Ukraine and Prince of the Holy Roman Empire.]]></source>
<year>1983</year>
<publisher-loc><![CDATA[New YorkMunichToronto ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ukrainian Historical Association]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B38">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mackiw]]></surname>
<given-names><![CDATA[Theodore.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["Mazeppa in the light of contemporary English and American sources.": (Rpt. Ukrainian Quarterly).]]></source>
<year>1959</year>
<publisher-loc><![CDATA[Jersey City ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B39">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mankowitz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Wolf.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mazeppa: the Lives, Loves and Legends of Adah Isaacs Menken: A Biographical Quest.]]></source>
<year>1982</year>
<month>.</month>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Blond and Briggs]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B40">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Manning]]></surname>
<given-names><![CDATA[C. A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["Mazeppa in English Literature": Ukrainian Quarterly]]></source>
<year>June</year>
<month> 1</month>
<day>95</day>
<page-range>9 - 21</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B41">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[Mazeppa: A Burlesque Extravaganza in One Act.]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[printed by Thomas Scott]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B42">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[Mazeppa or Bound to Win ("A ridiculous one-horse burlesque in Three Hacks")]]></source>
<year>1885</year>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Francis Cowley Burnand]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B43">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[Mazeppa: or the Wild Horse of the Ukraine.]]></source>
<year>1850</year>
<page-range>876 pages: 110 numbers).</page-range><publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B44">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Merimée,]]></surname>
<given-names><![CDATA[Prosper.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mélanges historiques et littéraires.]]></source>
<year>1855</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Lévy]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B45">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Miller]]></surname>
<given-names><![CDATA[Joaquin.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["The Tale of the Tall Alcalde" in Poems]]></source>
<year>1909</year>
<volume>6</volume><volume>2</volume>
<page-range>61 - 92</page-range><publisher-loc><![CDATA[^eSan Francisco San Francisco]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Whitaker and Ray]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B46">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Milner]]></surname>
<given-names><![CDATA[Henry M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Smith]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. L.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mazeppa: A Romantic Drama in Three Acts.]]></source>
<year></year>
<page-range>1 - 38</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B47">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mullin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Donald.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Westport]]></surname>
<given-names><![CDATA[Conn.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["A Modern Mazeppa.": Pall Mall Gazette 22 Aug. 1884, 10. A Dictionary of Contemporary Views of Representative British and American Actors and Actresses 1837-1901. Comp.]]></source>
<year>1983</year>
<month>.</month>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Greenwood Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B48">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Nierath]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gustav]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Steffens.]]></surname>
<given-names><![CDATA[Karl]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["Mazeppa, ein Erzählung.": Volks-Kalender.]]></source>
<year>1842</year>
<page-range>120 - 36</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B49">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[Ocean Mazeppa or Found at Last.]]></source>
<year>1889</year>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[General Publishing]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B50">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[O'Flaherty]]></surname>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Doniger.]]></surname>
<given-names><![CDATA[Wendy]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Mercea]]></surname>
<given-names><![CDATA[Eliade.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["Horses.": Encyclopaedia of Religion.]]></source>
<year></year>
<volume>16</volume><volume>6</volume>
<page-range>463 - 68</page-range><publisher-loc><![CDATA[New YorkLondon ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B51">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Payne]]></surname>
<given-names><![CDATA[John Howard.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Codman]]></surname>
<given-names><![CDATA[Hislop]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Richardson.]]></surname>
<given-names><![CDATA[W.R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Trial Without Jury and Other Plays.]]></source>
<year>1940</year>
<publisher-loc><![CDATA[Princeton ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Princeton UP]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B52">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rességuier]]></surname>
<given-names><![CDATA[le Comte Jules de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Tableaux Poétiques troisième édition]]></source>
<year>1828</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B53">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Said]]></surname>
<given-names><![CDATA[Edward.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Orientalism: Western Conceptions of the Orient.]]></source>
<year>1995</year>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Penguin]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B54">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Shipman]]></surname>
<given-names><![CDATA[Evan.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Kreymbourg]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alfred]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Mumford]]></surname>
<given-names><![CDATA[Lewis]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Rosenfeld.]]></surname>
<given-names><![CDATA[Paul]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["Mazeppa."]]></source>
<year>1936</year>
<page-range>290 - 96</page-range><publisher-name><![CDATA[Norton]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B55">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sibora]]></surname>
<given-names><![CDATA[Bruno.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Le Cheval de Mazeppa: Voltaire, Byron, Hugo, un cas d'intertextualité franco-anglaise.]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Harmattan]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B56">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Smith]]></surname>
<given-names><![CDATA[Horace]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Poetical Works of Horace Smith]]></source>
<year>1846</year>
<volume>2</volume>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Henry Colburn]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B57">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Smith]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. L.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Victorian Melodramas.]]></source>
<year>1976</year>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Dent]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B58">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Smyrniw]]></surname>
<given-names><![CDATA[Walter.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["Hetman Ivan Mazepa in Life and Literature."]]></source>
<year></year>
<publisher-name><![CDATA[Life & Lit]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B59">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Trowbridge]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.T.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["Captain Seaborn.": The Poetical Works.]]></source>
<year>1903</year>
<page-range>280 - 86</page-range><publisher-loc><![CDATA[Boston ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Houghton Mifflin]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B60">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Van Leent]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.H.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mazeppa, de Leeuw der Steppen.: Derde herziene druk.]]></source>
<year>1875</year>
<publisher-loc><![CDATA[Rotterdam ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[D. Bolle, n.d.]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B61">
<nlm-citation citation-type="confpro">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Voss]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tony]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["Horsepower: the Mazeppa motif in some nineteenth century French paintings.": unpublished paper]]></source>
<year></year>
<conf-name><![CDATA[ AAANZ Conference]]></conf-name>
<conf-date>2003</conf-date>
<conf-loc>Canberra </conf-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B62">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Voss]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tony]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Mazeppa: the story of a schooner."]]></article-title>
<source><![CDATA[Maritime South West]]></source>
<year></year>
<volume>24</volume>
<page-range>144 - 82.</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B63">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Voss]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tony]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["The Mazeppa Triangle."]]></article-title>
<source><![CDATA[Nomina Africana]]></source>
<year>2002</year>
<volume>16</volume>
<numero>1 & 2</numero>
<issue>1 & 2</issue>
<page-range>222 - 36</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B64">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Voss]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tony]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Roy Campbell's Mazeppa."]]></article-title>
<source><![CDATA[English Studies in Africa]]></source>
<year>2002</year>
<volume>44</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>19 - 39</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B65">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Voss]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tony]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Wild and Free: Byron's Mazeppa."]]></article-title>
<source><![CDATA[The Byron Journal]]></source>
<year>1997</year>
<page-range>71 - 82</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B66">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Whishaw]]></surname>
<given-names><![CDATA[F. J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mazeppa.]]></source>
<year>1902</year>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Chatto and Windus]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B67">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Wood]]></surname>
<given-names><![CDATA[Christopher.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Victorian Painters. 2 vols.]]></source>
<year>1995</year>
<publisher-loc><![CDATA[Woodbridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Antique Collectors' Club]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B68">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Wybenga]]></surname>
<given-names><![CDATA[Daan]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Wybenga]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gretel]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Snyman.]]></surname>
<given-names><![CDATA[Maritha]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["J.J. Groeneweg (1870 - 1945).": Van Patrys-Hulle tot Hanna Hoekom: 'n Gids tot die Afrikaanse kinder- en jeugliteratuur]]></source>
<year>2005</year>
<page-range>26 - 61</page-range><publisher-loc><![CDATA[Pretoria ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[LAPA Uitgewers]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
