<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0041-476X</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Tydskrif vir Letterkunde]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Tydskr. letterkd.]]></abbrev-journal-title>
<issn>0041-476X</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Tydskrif vir Letterkunde Association, Department of Afrikaans, University of Pretoria]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0041-476X2012000200004</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="af"><![CDATA[Oor monnemente gepraat': die Campanile in Port Elizabeth]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA['On monuments': the Campanile in Port Elizabeth]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Stoltz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Wessel]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Crous]]></surname>
<given-names><![CDATA[Marius]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A02"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Nelson Mandela Metropo-litaanse Universiteit Departement Tale en Letterkunde ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Port Elizabeth ]]></addr-line>
</aff>
<aff id="A02">
<institution><![CDATA[,Nelson Mandela Metropo-litaanse Universiteit Departement Tale en Letterkunde ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2012</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2012</year>
</pub-date>
<volume>49</volume>
<numero>2</numero>
<fpage>51</fpage>
<lpage>59</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.za/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0041-476X2012000200004&amp;lng=en&amp;nrm=iso&amp;tlng=en"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.za/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0041-476X2012000200004&amp;lng=en&amp;nrm=iso&amp;tlng=en"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.za/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0041-476X2012000200004&amp;lng=en&amp;nrm=iso&amp;tlng=en"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[In this article we undertake a semiotic reading of the Campanile Clock Tower Monument in Port Elizabeth. The monument was built in 1920 to commemorate the arrival of the British Settlers in 1820. The theoretical departure of our analysis is the five narrative codes identified by Roland Barthes in his unconventional reading of Sarrasine. The article shows the extent to which the observer (reader?) is able to encode the monument with new textual possibilities as well as reading it against the grain within a new context. The original symbolism of the monument as a symbol of colonial enterprise and white English-speaking South African identity is also deconstructed in the process.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="en"><![CDATA[Barthes]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[colonial monuments]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[readerly]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[writerly texts]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[semiotics]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="4">'<b>Oor monnemente    gepraat': die Campanile in Port Elizabeth</b></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3">'<b>On monuments':    the Campanile in Port Elizabeth</b></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Wessel Stoltz<sup>I</sup>;    Marius Crous<sup>II</sup></b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><sup>I</sup>'n    nagraadse student verbonde aan die Departement Tale en Letterkunde, Nelson Mandela    Metropo-litaanse Universiteit, Port Elizabeth. E-posse:<a href="mailto:wesselstoltz@gmail.com">wesselstoltz@gmail.com</a>    <br>   <sup>II</sup>aan dieselfde instelling as dosent verbonde. E-posse: <a href="mailto:marius.crous@nmmu.ac.za">marius.crous@nmmu.ac.za</a>    </font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p> <hr size="1" noshade>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>ABSTRACT</b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In this article    we undertake a semiotic reading of the Campanile Clock Tower Monument in Port    Elizabeth. The monument was built in 1920 to commemorate the arrival of the    British Settlers in 1820. The theoretical departure of our analysis is the five    narrative codes identified by Roland Barthes in his unconventional reading of    Sarrasine. The article shows the extent to which the observer (reader?) is able    to encode the monument with new textual possibilities as well as reading it    against the grain within a new context. The original symbolism of the monument    as a symbol of colonial enterprise and white English-speaking South African    identity is also deconstructed in the process. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Keywords:</b>    Barthes, colonial monuments, readerly and writerly texts, semiotics.</font></p> <hr size="1" noshade>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>Inleiding</b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In hierdie ondersoek,    wat deel uitmaak van 'n nagraadse projek oor die monumente van Port Elizabeth,    word gefokus op die Campanile, die toringklokmonument wat in 1920 in di&eacute;    stad opgerig is om die koms van die Britse setlaars 'n eeu tevore te gedenk    (kyk Stoltz). As teoretiese vertrekpunt word die monument as 'n teks gelees    en wel aan die hand van Roland Barthes se uitgangspunte oor onder meer die onderskeid    tussen "werk" en "teks", "leesbare en skryfbare tekste" en veral die vyf kodes    wat hy identifiseer in sy ondersoek na Balzac se <i>Sarrasine</i> in <i>S/Z</i>    (vgl. ook Kim).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Vir Barthes ("Work",    73 - 81) beteken die konsep <i>teks</i> nie 'n definieerbare objek nie, want    anders as die "werk" wat rakspasie in die biblioteek inneem, is die teks 'n    metodologiese veld en moet beskou word as 'n aktiwiteit of 'n produktiwiteit.    Die teks is ook grotendeels revolusion&ecirc;r van aard en oop vir vertolking.    Vergelyk Barthes ("Work" 76) in di&eacute; verband: "The Text is plural. This    does not mean just that it has several meanings, but rather that it achieves    plurality of meaning, an <i>irreducible</i> plurality. The Text is not coexistence    of meanings but passage, traversal: thus it answers not to an interpretation,    liberal though it may be, but to an explosion, a dissemination" (oorspronklike    kursief).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Deur die monumente    as tekste te bestempel, word ge&iuml;mpliseer dat hulle deel word van 'n intertekstuele    leesproses wat losgemaak kan word van enige affiliasie. Barthes is skepties    oor enige naspeur van oorsprong en beginpunte van tekste, veral aangesien hy    die werk (teenoor die teks) assosieer met 'n sterk skrywersgerigte affiliasie.    Sy bekende uitspraak oor die dood van die skrywer kan ook hier betrek word.    Die monument as teks <i>kan</i> ge&iuml;nterpreteer word sonder om sy historiese    konteks, sy argiteksplanne en sy oorspronklike maker in ag te neem. Dit dra    by tot die oneindige semiosis van interpretasie. Scott (596) sluit hierby aan:</font></p>     <blockquote>        ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">&#91;A&#93;ll      gestures signify according to their present place in a web made of the existing      universe of signs. The locus of meaning, then, is not an immutable, ideal      structure of language that acts as a "center" for signification and thus knowledge      and life. Instead, meaning inheres in the surface of an ever-changing web      of signs, making all language acts essentially provisional and allusory.</font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Die monument, die    klaarvoltooide bouwerk, sal dus op die oog af as 'n leesmatige teks in Barthes    se terminologie bestempel word, maar wanneer die leser/kyker<a name="top1"></a><a href="#back1"><sup>1</sup></a>    die monument aan die hand van Barthes se <i>S/Z</i> lees, word dit 'n skryfmatige    teks. Die leser/kyker lees die monument met sy of haar eie kodes en kan dit    interpreteer met behulp van 'n ander sistemies-funksionele grammatika. Die leser/kyker    word as't ware 'n kulturele toeris wie se blik <i>(gaze)</i> Frow (125) soos    volg beskryf: "For the tourist gaze, things are read as signs of themselves.    A place, a gesture, a use of language are understood not as given bits of the    real but as suffused with ideality, giving on to the type of the beautiful,    the extraordinary, or the culturally authentic. Their reality is figural rather    than literal."</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Gil Abousnnouga    wys daarop dat semiotiese studies van monumente gewoonlik fokus op aspekte buite    die teks soos onder meer die historiese konteks. In haar bespreking fokus sy    grotendeels op die visuele kodes en die argitektoniese teorie wat die grondslag    vorm van die monumente onder bespreking. In hierdie ondersoek na die Campanile    sal 'n goue middeweg tussenin gevind word en albei fasette betrek word. Elders    wys Abousnnouga en Machin (116) dat monumente deel geword het van ons landskap    en dat bepaalde leksikale inskripsies op die monumente aangebring word. Die    semiotiese leser kan hierdie inskripsies anders vertolk vanuit sy of haar ideologiese    raamwerk en "oorlog" byvoorbeeld lees as synde 'n teken vir waansin en aggressie    eerder as 'n patriotiese verdediging van die land.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In aansluiting    by Barthes (<i>S/Z</i> 18 - 20) word vyf kodes ge&iuml;dentifiseer, wat aangewend    gaan word vir hierdie semiotiese lesing van die monument. Die monument word    beskou aan die hand van die volgende: (1) 'n hermeneutiese kode, waarin vrae    gestel en beantwoord word, (2) 'n seemkode, wat verband hou met betekenis, of    altans die leser se begrip daarvan, (3) 'n simboliese kode, waarin data uit    die teks tot groter idee- of beeldekompleks verbind word, (4) 'n proa&iuml;retiese    of handelingskode wat verband hou met struktuur en die spanning wat daardeur    geskep word, en laastens (5) 'n kulturele kode wat verwys na 'n korpus van kennis    wat opgebou is binne 'n sekere kultuur. Hierdie vyf kodes van Barthes, tesame    met ander soos historiese, argitektoniese, geografiese en politieke kodes, kan    dus gebruik word in 'n semiotiese ontleding van die monumente, om sodoende die    tekens te ontsluit.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Barthes (<i>S/Z</i>    20) meen dat hierdie kodes "a kind of network" vorm waardeur die teks beweeg    en hy verduidelik die gebruik van die begrip <i>kode</i> soos volg:</font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The code is a      perspective of quotations, a mirage of structures &#91;...&#93; there are      so many fragments of something that has always been <i>already</i> read, seen,      done, experienced; the code is the wake of that <i>already</i> &#91;...&#93;      each code is one of the forces that can take over the text (of which the text      is the network), one of the voices out of which the text is woven.</font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Wittenberg (2)    beoog iets soortgelyks met sy analise van die Rhodes-gedenkteken in Kaapstad    wanneer hy noem dat 'n monument "is not only <i>of</i> a time but also, simultaneously,    attempts to be <i>outside</i> time. The logic or strategy of the monument attacks    the diachrony of time. It is, put differently, an anachronism."</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Carusi (155 - 56)    meen dat Barthes se leesmodel soos vervat in <i>S/Z</i> illustreer tot watter    mate die realistiese teks (soos die klassieke teks van Balzac) nie in staat    is om weerstand te bied teen Barthes se uitgangspunt nie: dit verhoed dat die    teks 'n eenheid of 'n koherente geheel kan vorm. Dit kom volgens haar ook daarop    neer dat die teks nie soseer betekenis denoteer nie, maar eerder verskeie kodes    aktiveer: "&#91;I&#93;t is the cultural, semic and symbolic codes which consitute    the reversible plurality of the text, and the proairetic and hermeneutic, which    force progressive and finitizing linearity upon the discourse."</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In sy opstel oor    die Eiffeltoring skryf Barthes oor die daar-heid van di&eacute; landmerk in    die Paryse landskap, wat beskou word as die universele simbool van die Franse    hoofstad. Maar vir hom is dit ook simbool van "modernity, of communication,    of science or of the nineteenth century, rocket, stem, derrick, phallus, lightning    rod or insect, confronting the great itineraries of our dreams" ("Eiffel" 237).    Hierdie uiteenlopende konnotasies aktiveer vir Barthes "an imagination" wat    "polyphony of pleasures" oproep.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Witttenberg (9)    se analise van die Rhodes-gedenkteken is ewe van toepassing op die Campanile,    want beide monumente kan met die setlaarkultuur en kolonialisme geassosieer    word: "the monument is an example of imperial culture which imposes metropolitan    values and praxes over an indigenous terrain, in other words &#91;...&#93; it    reconstructs and re-writes the landscape."</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Wanneer Barthes    se kodes toegepas word, moet die vryheid wat sy benadering aan die leser/kyker    toeken, in gedagte gehou word. Gretchen Schmidlin skryf in die verband dat die    Barthesiaanse kodes empiries gedefinieer en oop is. Die betekenis van die kodes    hang grootliks af van hoe dit waargeneem word en volgens Barthes sal lesers    ook nie dieselfde kodes in 'n bepaalde teks herken nie.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>Die Campanile    in historiese konteks</b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Die historiese    en argitektoniese kodes moet eerstens beskou word voordat daar na die Campanile    <i>per se</i> gekyk word. Alleenstaande kloktorings was popul&ecirc;r in Brittanje,    veral tydens die Victoriaanse en Edwardiaanse periodes en is onder andere gebou    om die beeld van mag en status voor te hou: "Some public clocks were undoubtedly    spectacular and conferred prestige and status on the owners" (Corbett 268).    Corbett noem verder dat die stadsgemeenskap gedurende hierdie periodes die erfgenaam    van die monastiese kommune was waar die klokke die daaglikse lewe van die inwoners    bepaal het. Dus was kontrole en ko&ouml;rdinasie die doel: "In Brussels, for    example, there were different bells <i>(werckclockes)</i>, sounding at different    times, to signal the beginning and end of the work day for each group of spinners,    weavers, twisters, tapestry workers and whitesmiths." (Corbett 268)</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Die <i>campanile</i>    as boustyl strek so ver terug as die 7de eeu en die bekendste voorbeeld daarvan    is seker die leunende toring van Pisa. Die naam is ontleen aan <i>campana</i>,    die Italiaanse woord vir klok.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Die Campanile,    net noord van die plek waar die 4 000 Setlaars aanvanklik in die Baai geland    het, staan 51,8m hoog en die spiraaltrapstel bevat 204 trappe wat na die uitkykpunt    en die klokke lei. 'n Honderd jaar na die aankoms van die Britse Setlaars, is    die fondament op 9 April 1920 deur prins Arthur van Connaught gel&ecirc; ter    herdenking van die landing van die Setlaars. Op 28 April 1925 het die horlosie    vir die eerste maal om 12:00 begin loop, en op 9 April 1936 is 'n klokkespel    op die 23 klokke vir die eerste maal deur Lionel Field uitgevoer. Hierdie klokke    is aanvanklik as 'n siviele dank-betoning vir die heerskappy van George V laat    maak, en 'n inskripsie is aan-gebring op elke klok volgens die wense van die    donateurs. Bekende name op die klokke sluit in di&eacute; van Sir Rufane en    lady Elizabeth Donkin (die eertydse goewerneur na wie die bekende Donkinstraat    en piramide vernoem is) asook Frederick Korsten, na wie die oorwegend werkersklasbuurt    in die noordelike gebied van die stad vernoem is.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>Barthes se vyf    kodes en die monument</b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><i>Die hermeneutiese    kode</i></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Jonathan Culler    gee in sy monografie oor Roland Barthes nuttige uiteensettings en omskrywings    waaroor elke kode kortliks handel en vir die doel van die bespreking word di&eacute;    in die volgende ontleding ingesluit. Hierdie kode word volgens Culler (84) geassosieer    met misterie en spanning en dit help die leser om moontlike oplossings vir die    enigmatiese raaisels in die teks te rekonstrueer. Die eerste hermeneutiese vraag    wat by die waarnemer sal opkom, is: Waarom die Campanile? Wat is die rede vir    die bou van die Campanile juis in Port Elizabeth? Die Campanile as gedenkteken    vier die aankoms van die Britse setlaars en die vestiging van die metropolitaanse    koloniale kultuur in die gekoloniseerde Afrika. Wat betref die narratief van    die Suid-Afrikaanse geskiedenis wil di&eacute; monument dus konstateer dat die    mag van die koloniale setlaars uit Engeland hier gesetel is en die verwantskap    met die moederland gevier word. Die Britte is 'n aanwesigheid; 'n mag om mee    rekening te hou in die Ooskaapstreek. Die setlaars is trouens destyds hierheen    gebring om as 'n buffer te dien tussen die Kaap-kolonie en die Xhosas aan die    Oosgrens. Dit was 'n projek wat eintlik van die begin gedoem was, want dit het    nie 'n einde gebring aan die politieke onstuimigheid van die streek nie. Die    eerste van nege oorlo&euml; het in 1780 uitgebreek en die laaste in 1879.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p align="center"><img src="/img/revistas/tvl/v49n2/04img01.jpg"></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Barthes se opmerking    oor die Eiffeltoring as synde 'n "paradoxical object" ("Eiffel" 248) is ook    van toepassing op die Campanile. Die onmiddellike assosiasie wat mens met laasgenoemde    het, is dat hierdie smal regop toring met sy klein venstertjies as 'n ivoortoring    bestempel kan word. Dit suggereer 'n inklusiewe metropolitaanse kultuur wat    letterlik en figuurlik aan wal gekom het.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><i>Die seemkode</i></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Vir Culler (84)    hang die seemkode by Barthes ten nouste saam met die identifisering van stereotipes    wat die leser in staat sal stel om die nodige inligting te kan aflei om die    geheel te kan konstrueer. Wat is die betekenis van die monument? As gedenknaald    simboliseer dit die Britse kultuur, die Engelse taal en die teenwoordigheid    van die Britse Ryk in Afrika. Die feit dat die gedenkteken honderd jaar na die    setlaars se aankoms opgerig is, simboliseer dus die viering van honderd jaar    se kolonialisme in die Ooskaapstreek. Ook die feit dat die Campanile in die    stad Port Elizabeth vernoem na die Britse goewerneur sir Rufane Donkin se vrou    opgerig is, dien dus as 'n herbevestiging van setlaarideologie en die eiening    van die gebied as 'n bastion van die Britse kultuur in Afrika. Dis hier waar    die Setlaars aan wal gekom het en van hier na die binneland gemigreer het. Die    belangrikste semantiese merker is die keuse van die naam en vorm.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><i>Die simboliese    kode</i></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Die simboliese    kode wil nie net die voorafgaande bevestig nie, maar lig ook die bin&ecirc;re    opposisies wat met die monument geassosieer word, uit: kolonis/gekoloniseerde,    metropool/kolonie, Europese boustyl/plaaslike boustyl, grondbesitter/onteiende.    Die simboliese kode wil, soos Culler (84) aandui, help met die ekstrapolasie    van tekstuele gegewens tot simboliese interpretasies. Die grensoorlo&euml; het    juis grotendeels gehandel oor die Xhosas se ontevredenheid oor die verlies aan    grondgebied. Die Campanile is ook 'n fallus, wat vanwe&euml; sy vorm simbolies    is van die falliese mag van die Britse setlaars en die konnotasies wat daaraan    geheg word, soos onder meer die nastreef van 'n Britse lewenstyl, taal en kultuur.    Die feit dat die klokkespel wat uit die toring beier ter ere van George V gespeel    het, bevestig ook die rojalistiese ingesteldheid van die koloniste.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><img src="/img/revistas/tvl/v49n2/04img02.jpg"></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><i>Die proa&iuml;eretiese    kode</i></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Wat die proa&iuml;ereties    kode betref, meen Culler (84) dat hierdie kode die leser help om byvoorbeeld    "a series of models of action" te kan plaas binne die sekwensies in die teks.    "Om verlief te raak" gaan byvoorbeeld gepaard met 'n reeks handelinge. Die vraag    wat hier gestel kan word, is hoe die Campanile in die eietydse diskoers van    die Ooskaapstreek funksioneer? Engels is een van die drie amptelike tale van    die Oos-Kaapprovinsie so die opperheerskappy van Engels en die Engelse kultuur    wat aan die monument gekoppel word, word gedekonstrueer. Die naam Nelson Mandela    Metropolitaanse gebied en Nelson Mandelabaai relativeer verder die Campanile    as simboliese konstruk. Simbolies het die klok in die kloktoring gelui vir die    kolonis.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><i>Die kulturele    kode</i></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Hiervolgens word    die kulturele kodes ge&iuml;dentifiseer waarop tekste rugsteun, aldus Culler    (84). Die Engelse taal, Engelse gewoontes, die latere Grahamstadse kunstefees,    klokkespel en die Britse koningshuis is ingeskryf in die kultuur van die Ooskaapstreek,    maar soos hierbo genoem, word dit in die postkoloniale Suid-Afrika na 1994 ge-relativeer.    Nuwe kulturele kodes word nou ook geaktiveer, byvoorbeeld die nabyheid van die    monument aan die minibustaxi-staanplek en die herbenoemde hoofstraat, Govan    Mbeki-laan. Ironies is die feit dat die Campanile nog steeds langs Settlers    Freeway gele&euml; is; die pad wat onder meer lei na Kaapstad en Grahamstad.    In hierdie nuwe konteks kan selfs van die Campanile en sy assosiasie met wit    Engelssprekende Suid-Afrikaners (die nasate van die Britse setlaars) gepraat    word van 'n "burned-out earlier British imperial sentiment" (Butler 94). Ballard    (65) is nadruklik wanneer hy opmerk dat in postkoloniale Suid-Afrika wit mense    soek na 'n gemeenskaplike aanknopingspunt met die swart meerderheid en gevolglik    is stedelike gebiede nie meer "spaces of avoidance" nie, maar "spaces of engagement".</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>Samevatting</b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Grant (332) noem    dat sommige monumente se treffendste eienskap is die feit dat hulle nie raakgesien    word nie, terwyl Barthes weer meen dat 'n bekende landmerk soos die Eiffeltoring    gereeld besoek word omdat dit die besoeker deel maak van "a dream of which it    is (and this is its originality) much more the crystallizer than the true object"    ("Eiffel" 241).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Die vraag wat dus    by die ondersoeker opkom, is of die Campanile met sy bruinsteenvoorkoms nog    raakgesien word op letterlike en figuurlike vlak binne die eietydse konteks    van die stad. Di&eacute; monument met sy direkte koppeling aan 'n wit Engelssprekende    Suid-Afrikaanse kultuur funksioneer binne die postkoloniale ruimte as 'n le&euml;    teken: dit is net nog 'n gebou, soortgelyk aan al die ander vervalle geboue    in die Port Elizabethse sakekern. Dit be-teken hedendaags die gebrek aan 'n    kul-tuuridentiteit onder wit Engelssprekende Suid-Afrikaners en die ontneming    van die falliese mag van die setlaar. Net soos die monument gerelegeer word    tot die rand van die stad, so word die koloniale maghebber ook uitgeskuif na    die marge en moet hy sy kulturele identiteit herbedink.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Die doel met hierdie    interpretasie was om eerstens 'n argitektoniese werk soos 'n monument as 'n    teks te lees en wel aan die hand van Barthes se vyf kodes. Die ondersoek dien    voorts ter illustrasie van die leesproses wat Barthes (<i>S/Z</i> 5) beskryf    as nie soseer betekenisgewing aan die teks nie, maar eerder "to appreciate what    plural constitutes it." 'n Herlees van 'n historiese monument in 'n nuwe lig    sluit aan by wat Western (335) die "undoing of the colonial city" noem.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>Aantekening</b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back1"></a><a href="#top1">1</a>.    Vanwe&euml; die problematiek om 'n geskikte woord te vind word van leser/kyker    gepraat. 'n Alternatief sou seker die begrip waarnemer kon wees.</font></p>     <p>&nbsp;</p> <p/>  <p/>      <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>Geraadpleegde    bronne</b></font></p>     <!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Abousnnouga, Gil    en David Machin. "Defence discourse 1: The visual institutionalization of discourses    in war monuments." Red. Andrea Mayr. <i>Language and Power.</i> Londen: Continuum,    2008. 115 - 37.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=829816&pid=S0041-476X201200020000400001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Abousnnouga, Gil.    "Analysing the Language of War Monuments." <i>Visual Communication</i> 9.2.    (2010): 131 - 49.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=829817&pid=S0041-476X201200020000400002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Ballard, Richard.    2004. "Assimilation, Emigration, Semigration, and Integration: 'White' Peoples'    Strategies for Finding a Comfort Zone in Post-apartheid South Africa." Reds.    Natasha Distiller en Melissa Steyn. <i>Under Construction: Race and Identity    in South Africa Today.</i> Londen: Heineman, 2004: 51 - 66.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=829818&pid=S0041-476X201200020000400003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Barthes, R. "From    work to text." Red. J. V. Harari. <i>Textual Strategies: Perspectives in Post    structuralist Criticism.</i> Londen: Methuen, 1979: 73 - 81.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=829819&pid=S0041-476X201200020000400004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">__. "The Eiffel    Tower."Red. Susan Sontag. <i>Barthes: Selected writings.</i> Londen: Fontana    Collins, 1983: 236 - 250.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=829820&pid=S0041-476X201200020000400005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">__. <i> S/Z.</i>    Londen: Jonathan Cape, 1975.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=829821&pid=S0041-476X201200020000400006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Carusi, Annamaria.    "&Eacute;criture as Political Practice: An Analysis of the Journal <i>Tel Quel</i>    with Particular Reference to the Work of Julia Kristeva and Roland Barthes."    MA-tesis. U Witwatersrand, 1986.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=829822&pid=S0041-476X201200020000400007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Culler, Jonathan.    <i>Barthes.</i> Londen: Fontana Paperbacks, 1983. Fontana Modern Masters Series.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=829823&pid=S0041-476X201200020000400008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Frow, John. "Tourism    and the Semiotics of Nostalgia." <i>October</i> 57 (1991): 123 - 51.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=829824&pid=S0041-476X201200020000400009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Grant, B. "New    Moscow monuments, or, states of innocence." <i>American Ethnologist</i> 28.2.    (2001): 332 - 62.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=829825&pid=S0041-476X201200020000400010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Herradine, M. <i>The    Donkin Heritage Trial</i>. Port Elizabeth: The Historical Society of Port Elizabeth,    1993.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=829826&pid=S0041-476X201200020000400011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Kim, Jung-Jin.    "A Barthesian Analysis of Britten's The Holy Sonnets of Donne, Opus 35." Ph.D.    diss. U Wisconsin-Madison. 29 Apr. 2010 &lt;<a href="http://www.mtosmt.org/mto-dissertations.php?id=77" target="_blank">http://www.mtosmt.org/mto-dissertations.php?id=77</a>&gt;</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=829827&pid=S0041-476X201200020000400012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Kruger, D.W. <i>Geskiedenis    van Suid-Afrika</i>. Elsiesrivier: Nasou Beperk, 1977.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=829828&pid=S0041-476X201200020000400013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Salusbury, Theresa    and Don Foster. "Rewriting WESSA identity. Reds. Natasha Distiller en Melissa    Steyn". <i>Under Construction: Race and Identity in South Africa Today.</i>    Londen: Heineman, 2004: 93 - 109.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=829829&pid=S0041-476X201200020000400014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Schmidlin, Gretchen.    "Images Revealed: An Application of Barthesean Codes to Film." Tesis. Western    Connec-ticut State U. 2000. 29 Apr. 2010. &lt;<a href="http://people.wcsu.edu/mccarneyh/acad/SchmidlinThesis.html" target="_blank">http://people.wcsu.edu/mccarneyh/acad/SchmidlinThesis.html</a>&gt;.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=829830&pid=S0041-476X201200020000400015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Scott, Linda. "Playing    with Pictures: Postmodernism, Poststructuralism and Advertising Visuals." <i>Advances    in Consumer Research</i> 19 (1992): 596 - 612.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=829831&pid=S0041-476X201200020000400016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Stoltz, W. "'n    Semiotiese ontleding van sommige Setlaars- en ander monumente in Port Elizabeth."    Honneursskripsie. Nelson Mandela Metropolitaanse U. 2010.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=829832&pid=S0041-476X201200020000400017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The "Historic Eastern    Cape and 1820 Settler Country". Icon. 29 Apr. 2010. &lt;<a href="http://www.icon.co.za/~dup42/toer08.htm" target="_blank">http://www.icon.co.za/~dup42/toer08.htm</a>&gt;.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=829833&pid=S0041-476X201200020000400018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Western, John.    "Undoing the Colonial City?" <i>Geographical Review</i> 75.3 (Jul. 1985): 335    - 57.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=829834&pid=S0041-476X201200020000400019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Wittenberg, H.    <i>Rhodes Memorial: Imperial Aesthetics and the Politics of Prospect</i>. Kaapstad:    Centre for African Studies, U Cape Town, 1996.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=829835&pid=S0041-476X201200020000400020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> ]]></body>
<REFERENCES></REFERENCES<back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gil]]></surname>
<given-names><![CDATA[Abousnnouga]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Machin]]></surname>
<given-names><![CDATA[David]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Defence discourse 1: The visual institutionalization of discourses in war monuments."]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Mayr]]></surname>
<given-names><![CDATA[Andrea]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Language and Power]]></source>
<year>2008</year>
<page-range>115 - 37</page-range><publisher-loc><![CDATA[Londen ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Continuum]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gil]]></surname>
<given-names><![CDATA[Abousnnouga]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Analysing the Language of War Monuments."]]></article-title>
<source><![CDATA[Visual Communication]]></source>
<year>2010</year>
<volume>9</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>131 - 49</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ballard]]></surname>
<given-names><![CDATA[Richard]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Assimilation, Emigration, Semigration, and Integration: 'White' Peoples' Strategies for Finding a Comfort Zone in Post-apartheid South Africa."]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Distiller]]></surname>
<given-names><![CDATA[Natasha]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Steyn]]></surname>
<given-names><![CDATA[Melissa]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Under Construction: Race and Identity in South Africa Today]]></source>
<year>2004</year>
<month>20</month>
<day>04</day>
<page-range>51 - 66</page-range><publisher-loc><![CDATA[Londen ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Heineman]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Barthes]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["From work to text."]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Harari]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. V.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Textual Strategies: Perspectives in Post structuralist Criticism]]></source>
<year>1979</year>
<page-range>73 - 81</page-range><publisher-loc><![CDATA[Londen ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Methuen]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Barthes]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["The Eiffel Tower."]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Sontag]]></surname>
<given-names><![CDATA[Susan]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Barthes: Selected writings]]></source>
<year>1983</year>
<page-range>236 - 250</page-range><publisher-loc><![CDATA[Londen ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fontana Collins]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Barthes]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[]]></source>
<year>1975</year>
<publisher-loc><![CDATA[Londen ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Jonathan Cape]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Annamaria]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carusi]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["Écriture as Political Practice: An Analysis of the Journal Tel Quel with Particular Reference to the Work of Julia Kristeva and Roland Barthes]]></source>
<year>1986</year>
<publisher-name><![CDATA[U Witwatersrand]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Jonathan]]></surname>
<given-names><![CDATA[Culler]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Barthes]]></source>
<year>1983</year>
<publisher-loc><![CDATA[Londen ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fontana Paperbacks]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Frow]]></surname>
<given-names><![CDATA[John]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["Tourism and the Semiotics of Nostalgia."]]></source>
<year>1991</year>
<volume>57</volume>
<page-range>123 - 51</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Grant]]></surname>
<given-names><![CDATA[B]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["New Moscow monuments, or, states of innocence."]]></article-title>
<source><![CDATA[American Ethnologist]]></source>
<year>2001</year>
<volume>28</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>332 - 62</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Herradine]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Donkin Heritage Trial. Port Elizabeth: The Historical Society of Port Elizabeth]]></source>
<year>1993</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Jung-Jin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Kim]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["A Barthesian Analysis of Britten's The Holy Sonnets of Donne, Opus 35." Ph.D. diss]]></source>
<year></year>
<publisher-name><![CDATA[U Wisconsin-Madison]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kruger]]></surname>
<given-names><![CDATA[D.W]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Geskiedenis van Suid-Afrika]]></source>
<year>1977</year>
<publisher-loc><![CDATA[Elsiesrivier ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Nasou Beperk]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Salusbury]]></surname>
<given-names><![CDATA[Theresa]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Foster]]></surname>
<given-names><![CDATA[Don]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Rewriting WESSA identity]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Distiller]]></surname>
<given-names><![CDATA[Natasha]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Steyn]]></surname>
<given-names><![CDATA[Melissa]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Under Construction: Race and Identity in South Africa Today]]></source>
<year>2004</year>
<page-range>93 - 109</page-range><publisher-loc><![CDATA[Londen ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Heineman]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Schmidlin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gretchen]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["Images Revealed: An Application of Barthesean Codes to Film." Tesis]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-name><![CDATA[Western Connec-ticut State U]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Linda]]></surname>
<given-names><![CDATA[Scott]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Playing with Pictures: Postmodernism, Poststructuralism and Advertising Visuals."]]></article-title>
<source><![CDATA[Advances in Consumer Research]]></source>
<year>1992</year>
<volume>19</volume>
<page-range>596 - 612</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Stoltz]]></surname>
<given-names><![CDATA[W]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["'n Semiotiese ontleding van sommige Setlaars- en ander monumente in Port Elizabeth."]]></source>
<year>2010</year>
<publisher-name><![CDATA[Nelson Mandela Metropolitaanse U]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[The "Historic Eastern Cape and 1820 Settler Country". Icon]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Western]]></surname>
<given-names><![CDATA[John]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Undoing the Colonial City?"]]></article-title>
<source><![CDATA[Geographical Review]]></source>
<year>Jul.</year>
<month> 1</month>
<day>98</day>
<volume>75</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>335 - 57</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Wittenberg]]></surname>
<given-names><![CDATA[H]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Rhodes Memorial: Imperial Aesthetics and the Politics of Prospect.]]></source>
<year>1996</year>
<publisher-loc><![CDATA[Kaapstad ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Centre for African Studies, U Cape Town]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
