<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0041-476X</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Tydskrif vir Letterkunde]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Tydskr. letterkd.]]></abbrev-journal-title>
<issn>0041-476X</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Tydskrif vir Letterkunde Association, Department of Afrikaans, University of Pretoria]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0041-476X2012000200003</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA['We who cannot speak lived there first': A new claim to land in My plaas se naam is Vergenoeg by George Weideman]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Meyer]]></surname>
<given-names><![CDATA[Susan]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,North-West University, Potchefstroom Faculty of Education ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Potchefstroom ]]></addr-line>
<country>South Africa</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2012</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2012</year>
</pub-date>
<volume>49</volume>
<numero>2</numero>
<fpage>35</fpage>
<lpage>50</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.za/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0041-476X2012000200003&amp;lng=en&amp;nrm=iso&amp;tlng=en"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.za/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0041-476X2012000200003&amp;lng=en&amp;nrm=iso&amp;tlng=en"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.za/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0041-476X2012000200003&amp;lng=en&amp;nrm=iso&amp;tlng=en"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[My plaas se naam is Vergenoeg ("My farm's name is Vergenoeg ['Far Enough']", 2005), a published play by George Weideman, is meaningful within the context of postcolonial discourse on land ownership and ecocritical views on the use of land. The play adds viewpoints to current postcolonial claims to land through several animal characters laying claim to being the first inhabitants, further commenting critically on man's greed and destructiveness with regard to the earth. This article undertakes an analysis of the play, firstly investigating the messages of these non-human voices, rarely remembered or heard in the historical constructions of South Africa's past. It focuses on Weideman's blending of aspects of different genres and periods, the animal epic and classical Greek tragedy, resulting in a powerful downplay of man's claim to sole ownership of the land. The study, secondly, considers the notion of landscape as defined by animals' ways of inhabiting and interaction, in addition to the notion of landscape as a cultural construct that is traditionally defined by man's ways of inhabiting and interaction.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="en"><![CDATA[Afrikaans drama literature]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[anthropomorphism]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[ecocriticism]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[postcolonial landscape]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[postcolonial land claims]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="4"><b>'We who cannot    speak lived there first': a new claim to land in My plaas se naam is Vergenoeg    by George Weideman</b></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3">'<b>We who cannot    speak lived there first': a new claim to land in My plaas se naam is Vergenoeg    by George Weideman</b></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Susan Meyer</b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Teaches in the    Faculty of Education of North-West University, Potchefstroom, South Africa.    E-mail: <a href="mailto:meyer.susan@nwu.ac.za">meyer.susan@nwu.ac.za</a></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p> <hr size="1" noshade>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>ABSTRACT</b></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">My plaas se naam    is Vergenoeg ("My farm's name is Vergenoeg &#91;'Far Enough'&#93;", 2005), a    published play by George Weideman, is meaningful within the context of postcolonial    discourse on land ownership and ecocritical views on the use of land. The play    adds viewpoints to current postcolonial claims to land through several animal    characters laying claim to being the first inhabitants, further commenting critically    on man's greed and destructiveness with regard to the earth. This article undertakes    an analysis of the play, firstly investigating the messages of these non-human    voices, rarely remembered or heard in the historical constructions of South    Africa's past. It focuses on Weideman's blending of aspects of different genres    and periods, the animal epic and classical Greek tragedy, resulting in a powerful    downplay of man's claim to sole ownership of the land. The study, secondly,    considers the notion of landscape as defined by animals' ways of inhabiting    and interaction, in addition to the notion of landscape as a cultural construct    that is traditionally defined by man's ways of inhabiting and interaction. </font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><b>Keywords:</b>    Afrikaans drama literature, anthropomorphism, ecocriticism, postcolonial landscape,    postcolonial land claims.</font></p> <hr size="1" noshade>     <p>&nbsp;</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>A new voice    in an old discourse</b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The theme of land    ownership is central to <i>My plaas se naam is Vergenoeg</i> ("My farm's name    is Vergenoeg &#91;'Far Enough'&#93;", 2005), written by George Weideman and    winner of the Sanlam Prize for Afrikaans Theatre in 2004. One of the dominant    literary discourses in South African society centres on this theme. Issues in    literature regarding land ownership, such as land reform and land claims, are    not only a reflection of controversial realities of the postcolonial era in    South Africa, often touched upon in the media. They also reflect the situation    in other parts of the world, such as South America and other African countries    such as Zimbabwe (Brown 11), where the process of land reform grants occupation    of land to those who lost their land.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The dispute over    land ownership in <i>My plaas se naam is Vergenoeg</i> provides a link between    this play and the modern Afrikaans farm novel. In this subgenre the literary    tradition of the (white) farmer's close connection to his land and the implicit    ownership thereof through succession, established and built upon through the    traditional farm novel, is in many ways debunked (van Coller, "Die Afrikaanse    plaasroman" 25; "Die representasie" 99; Prinsloo and Visagie 74). Central to    Weideman's play is a commission hearing during which Grace Boois demands the    right to bury her son on the farm Vergenoeg. Grace is a former farmhand who    had left the farm with her child seven years before. Her son, Whitey, is the    illegitimate child of the farm owner's brother who died in a veld fire. Cruywagen,    in a review on a performance of the play, summarises the complex situation upon    which the Commissioner must give judgement as follows: "Who has first claim    to the land, those who bought it generations ago, or those whose ancestors have    lived on and off the land, without borders and political power, since the dawn    of time?" (10)<a name="top1"></a><a href="#back1"><sup>1</sup></a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In view of the    fact that the commission hearing forms an integral part of the play it relies    on testimony as a key dramatic strategy. Through the portrayal of the hearing,    a narrative is created that is objective in nature</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">i.e.    different characters offer various sides of the truth</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">    and the implicit spectators are the witnesses and listeners (and therefore in    a sense, participants) in the case (Beuke-Muir 363).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Issues of land    and land reform have been accorded much attention in South African literature,    particularly since the implementation of the Restitution of Land Rights Act    22 of 1994, promulgated to compensate those whose land had been expropriated    under the provisions of the Natives Land Act of 1913. <i>Horrelpoot</i>, translated    as <i>Trencherman</i> (Eben Venter), <i>Agaat</i> (Marlene van Niekerk) and    <i>Disgrace</i> (J. M. Coetzee), for example, offer a convincing postcolonial    discourse that subverts the coloniser's claim to ownership. In these novels,    the colonial pattern of land transfer is broken, as the farm is ultimately handed    over to the black/Coloured labourers who formerly worked for the white owners.    <i>My plaas se naam is Vergenoeg</i> exhibits clear similarities with Helena    Gunter's volume of short stories <i>Op 'n plaas in Afrika</i> ("On a farm in    Africa"), in which the land claims of the Khoi descendants are pertinently discussed.    In the title story of Gunter's volume, the Coloured farm worker Karel asserts    that his ancestors lived on the farm Drie Brugge long before the whites arrived:    "I can point out the shepherd's tree on this farm where my people had their    home long before the white man knew of a place like Akoerabis" (Gunter 93).<a name="top2"></a><a href="#back2"><sup>2</sup></a>    This claim resonates in Grace Boois' words in Weideman's play when she points    out her forefathers' <i>(voormense)</i> 'title deed' to the white owners of    Vergenoeg: "The Bushmen &#91;...&#93; laid out stones in places</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">graves,    other holy places &#91;...&#93; stones laid in patterns" (Weideman 18 - 19),<a name="top3"></a><a href="#back3"><sup>3</sup></a>    and "Bushman maps, my mother's mother called them: stones that show where you    can find water, point the direction in which a place lies" (Weideman 34).<a name="top4"></a><a href="#back4"><sup>4</sup></a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><i>My plaas se    naam is Vergenoeg</i> has a unique place in contemporary writing on land ownership    in conveying the message that human interest is <i>not</i> the only legitimate    interest, as is suggested in those texts referred to in the previous paragraph.    The play contains viewpoints and memories of animals, designated as seven different    characters in the <i>dramatis personae</i>. The controversy over land ownership    gets a new and intriguing dimension because of the animals' contention that    their land ownership precedes even that of the San people. They base their concern    about the ownership of the land on man's greed and destructiveness with regard    to the earth, which is the animals' only home. These non-human inhabitants'    claim to land, and the message of human accountability regarding the environment,    becomes an issue additional to that of postcolonial claims to land following    South Africa's apartheid years.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">This article focuses    on the animal characters in Weideman's play that add their voices to the discourse    on ownership of the land. South Africa has some of the worst examples of environmental    degradation in the world (Martin 1). My analysis of the play seeks to bring    much needed ecocritical perspectives, highlighting Graham Huggan's view of the    "inseparability of current crises of ecological mismanagement from historical    legacies of colonial exploitation and authoritarian abuse" (41).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Rob Nixon (2005)    and Huggan (2008) call for postcolonial criticism and ecocriticism to engage    one another. Their essays explore the manner in which postcolonial critique    and ecocriticism have thus far developed quite separately and distinctly; both    authors call for increased dialogue between these in order to effect reciprocal    enrichment of the other's critical language.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In this article,    the issue at hand is located in the challenge of answering this call by undertaking    an ecocritical reading of a play in which postcolonial issues are dominant.    In several reviews of the play and its staging the voices of the animals are    pointed out as the key aspect in understanding the way this play deals with    the dispute over land ownership (Botha 12; Muller 2; Coetser 19; Cruywagen 10).    Yet little effort goes towards analysing this new claim to land in Weideman's    play, except in the literary discussions of van Coller and van Jaarsveld ("Tendense"    80; "Vergenoeg" 161 - 62). These articles make mention of the role of the animal    choir in the play, resembling a classical Greek choir, which will be referred    to in the section "Portrayal of a new claim to land". My article offers a close    analysis of this aspect as well as of various others in examining the ecocritical    perspective on the way in which land is owned and worked in present South Africa,    as depicted in <i>My plaas se naam is Vergenoeg</i>.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Firstly, this article    contextualises Weideman's play within the long literary tradition of animals-as-commentators    and against the background of Afrikaans animal tales. It will also point out    some marginal links with an earlier Afrikaans play in which a message of ecocritical    awareness is combined with the theme of land reform.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Secondly, the portrayal    of the opposition to man's claim to sole ownership of land will be investigated    by analysing the new claim to land made by the animals. Here the article also    will focus on Weideman's blending of elements of different genres and periods.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Thirdly, the article    will investigate the manner in which the play gives rise to a reconsideration    of the notion of landscape as a cultural construct, suggesting a view of landscape    as being constructed by <i>all</i> its inhabitants</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">particularly    those of a non-human kind.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>Animals as commentators    and a contextual framework for <i>My plaas se naam is Vergenoeg</i></b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">For the sake of    the contextualisation of <i>My plaas se naam is Vergenoeg</i>, it is necessary    to make cursory reference to the origins of the tradition of animals-as-commentators    in literature. It extends as far backas Aesop's fables, which originated in    ancient Greece between 620 and 560 BCE, of which those best-known today feature    animals that speak about and offer comments on moral and practical issues, imparting    a lesson to young readers (Clayton 179). Aristophanes (446 - 386 BCE), a prolific    and much acclaimed comic playwright of ancient Athens, also used animals as    commentators in a genre of comic drama known as Old Comedy (Nicoll 68). A good    example is <i>The Birds</i> (414 BCE), one of Aristophanes's plays that survived    virtually intact and in which an Athenian citizen persuades the world's birds    to create a new city in the sky, thereby gaining control over all communications    between men and gods. In the typical Aristophanic plot the chorus's <i>parabasis</i></font><font  size='2'><i>&#8212;</i></font><font face='Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif' size='2'>an    address to the audience by the chorus while the actors are leaving or have left    the stage</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">acted    as the author's mouthpiece, often commenting on the follies of human politics    (Nicoll 63). In <i>The Birds</i> the chorus members appear and speak as birds.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Another example    is Geoffrey Chaucer's poem <i>Parliament of Fowls</i>, in which Nature convenes    a parliament at which the birds choose their mates, and then some of the birds    begin to protest and launch into acomic parliamentary debate (Smith 18). A novel    well known in the tradition of animals protesting and commenting is George Orwell's    <i>Animal Farm.</i> Alluding to political events in the Soviet Union and attacking    the extremes of Stalinism, the novel relates the overthrow of a farmer's tyrannical    rule by the animals in his barnyard</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">creatures    that talk, walk on their hind legs, write laws, spout propaganda and commit    crimes, all in the name of equality (Pashapour 7). A classical line from this    novel is the single Commandment on the wall of the big barn: "All animals are    equal, but some animals are more equal than others" (Orwell 90).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In Afrikaans literature,    interesting similarities in <i>modus operandi</i> and theme are found between    Pieter Fourie's play <i>Die koggelaar</i> ("The Teaser") and Weideman's play,    although these plays simply link marginally and no claims of intended intertextuality    are made. In <i>Die koggelaar</i>, the farm's stud ram Knaplat offers ironic    comments and interpretation in the construction of the owner's (Boet's) life    story, following his recent suicide, which opens the play. <i>Die koggelaar</i>,    like <i>My plaas se naam is Vergenoeg</i>, is an ecologically aware play in    which an animal character becomes the voice of the earth, calling the farmer    to account. Knaplat's complaint is that he was no more to Boet than <i>"iets    wat getap moet word"</i> ("a thing to be tapped"), a reference to semen collection    for artificial insemination from a stud animal (Fourie 19). From Boet's side,    no attempt was made at becoming acquainted with or showing appreciation of the    ram with which he shared the land (Boekkooi 31).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The issues of land    ownership and reform are also present in <i>Die koggelaar</i>. The family farm    passes to another line following Boet Cronje's death: his Coloured stepbrother,    Andries. In <i>My plaas se naam is Vergenoeg</i> Jan Veldsman desperately fights    against the denial of ownership of his land. He explains to the Commissioner    that should Whitey Boois be buried on Vergenoeg, he would, through the burial,    "buy" a section of the farm that has been in the Veldsmans' possession for generations.    Through this action strangers would gain a foothold claiming the farm as their    moral property, increasingly demanding more (73).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The analysis of    a contemporary literary text containing animal characters should also be done    against the background of earlier Afrikaans texts in which similar events and    characters occur. Presently, animal narratives that have been receiving renewed    attention include G. R. von Wielligh's <i>Dierestories soos deur Hotnots vertel</i>    ("Animal stories as told by Hottentots"), originally published in four parts    between 1919 and 1921. Also re-issued is von Wielligh's <i>Versamelde Boesmanstories    1</i> ("Collected Bushman Stories 1", 2009). Van der Merwe describes these stories    as "character sketches" in which the animals reveal particular human qualities.    Von Wielligh's portrayal of his animal characters prefigures treatment of his    animal characters a good eight decades later. There is more than a passing suspicion    that the former's animal tales must have been well known to Weideman, and the    obvious similarities are too striking to be ignored.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In the <i>dramatis    personae</i> of Weideman's drama, Ystervark (Porcupine) has the crucial distinguishing    physical quality of a "quiver with quills on back". This representation and    the Afrikaans word <i>koker</i> (quiver) is strongly reminiscent of the notion    of a quiver with arrows, and it reminds of von Wielligh's story "Ystervark en    Vler-muis" ("Porcu-pine and Bat"), in which a little Bushman boy is changed    into Porcupine. His arrows turn into quills, which he can still shoot at will,    to protect him in dangerous situations.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The most important    quality of Vulture <i>(Aasvo&euml;l)</i> apart from the gluttony associated    with this bird of carrion, is his good memory (see Weideman 22,45). It is precisely    this intellectual quality that distinguishes the character of Vulture in von    Wielligh's stories: "Vulture is a man who thinks deep thoughts" (von Wielligh    146).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In the portrayal    of Baboon a particular character trait of this animal is highlighted in Weideman's    play</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">his    destructive, vandalist urge: Porcupine reprimands him: "It is because you insist    on breaking the quiver trees" ("Dis oor jy die kokerbome so breek" Weideman    59). This recalls Baboon's wanton plundering of the trees in von Wielligh's    story "Bobbejaan en Skilpad plant vyebome" ("Baboon and Tortoise plant fig trees")</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">the    opening sentence of the story, "Die bobbejane en ape" ("The baboons and the    monkeys") reads: "What could more resemble the human race than baboons and monkeys?"    ("Wat lyk tog meer na die menslike geslag as bobbejane en ape?" von Wielligh    176) These words quite narrowly echo the dialogue in <i>My plaas se naam is    Vergenoeg.</i> Baboon is asked: "What do you know about Bushmen?" and Scorpion    answers quarrelsomely on his behalf: "Can't you see that he resembles one?"    ("Wat weet jy van Boesmans?"; "Kan jy nie sien hy trek op een nie?" Weideman    44).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In the following    section attention will be given to the anthropomorphism of the animal characters    in Weideman's play, often revealed through their argumentative and mocking behaviour.    Von Wielligh's stories assume the form of fables, serving a didactic purpose,    allowing his readers to learn from the animal realm (van der Merwe). Here too    the tendencies among the animals to boast, to mock and to argue are dominant,    as among others in the tales "Die kraai se vernedering" ("The humiliation of    the Crow"), "Erdvark, Vlakvark, Kwagga en Bosvark" ("Aardvark, Warthog, Quagga    and Bushpig") and in "Die geveg tussen lopende en vlie&euml;nde diere" ("The    battle between the walking and flying animals"). As indicated, these correspondences    indicate that Weideman knew von Wielligh's stories and textually referenced    them with appreciation.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">There are even    clearer intertextual links between <i>My plaas se naam is Vergenoeg</i> and    J. M. Coetzee's novel, <i>The Lives of Animals</i> (1999), in which animal rights    constitute the central theme. The way in which Weideman builds on the views    of Coetzee's Costello will become clear in the next section. The focus of investigation    will be on the animals' proclamation of their ownership of the land and their    demand to speak for themselves in Weideman's play.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>Portrayal of    a new claim to land</b></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">On a farm in the    arid, vast expanse of southern Africa where the events in Weideman's play take    place, the various animal figures, as with a classical Greek chorus, acts as    in-terpreters of the action and providers of background information. Porcupine,    Jackal, Vulture, Pangolin, Scorpion, Baboon and Mongoose sit on an additional,    elevated stage at the back of the front stage. In utilising his animal choir    the dramatist renews the chorus of the classical Greek drama (van Coller and    van Jaarsveld, "Vergenoeg" 151).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The Greek chorus    traditionally performed a number of dramatic functions of which some are taken    over deftly by the animal choir in <i>My plaas se naam is Vergenoeg</i>. Van    Coller and van Jaarsveld refer to the striking way the <i>parabasis</i> is used    to make astute, often comical comments on the dramatic main text ("Tendense"    79). The function of <i>parabasis</i> was, among others, to disrupt the dramatic    illusion (van Gorp 321). In Weideman's play the animals mimick the dramatic    action on the front stage, disrupting it and thereby underlining certain elements    in the storyline and downplaying others. One example is the scene where insults    and rough handling on the animals' upper stage follow Jan and Ans Veldsman's    conversation about racial violence (39). While the human characters act out    the main story on the front stage, the backstage scene emphasizes the deep-set    motives of conflict (Beuke-Meir 377).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Van Coller and    van Jaarsveld give Weideman credit for ingeniously blending aspects of the classical    Greek tragedy with those of the (satirical) epic animal poem ("Tendense" 11).    The animal epic is a long, narrative poem in which animals are the characters    and comments are made</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">generally    of a satirical nature</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">on    aspects of society (Bisschoff 78). It developed from the oldest form of animal    stories, such as animal fairytales and fables.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The animal epic    poem, <i>Van den Vos Reynaerde</i> ("On the fox Reynaerde") from the pen of    an author known only as Willem, is regarded as one of the pinnacles of Dutch    Medieval literature (Bosch 11) and aspects of this work are also recognizable    in a reading of <i>My plaas se naam is Vergenoeg</i>. This Middle Dutch animal    epic portrays a day in the royal court when all the animals appear before King    Nobel to complain about the knavery of Reynaerde, the cunning fox. The animals    act like thinking and speaking human beings and through their anthropomorphism    an allegorical mirror is held up to the audience and readers of human society    confronted by their disgraceful behaviour (van Oostrom 71). How this process    unfolds in Weideman's play is discussed somewhat later in this section.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In <i>My plaas    se naam is Vergenoeg</i>, as in the animal epic poem or animal novel, animals    are endowed with human qualities. In scene IV, the animals fall out, plucking    and pulling at something that resembles a carrot. In their wrangling, they exhibit    the human attribute of greed and their fight assumes a pattern of insult and    destructive criticism so typical of human dispute. Porcupine says, "It"s mine!    I found it first!", Baboon barks, "Let go! You obese spined rat!", but Porcupine    refuses: "I was here before you!" ("Ystervark: 'Dis myne! Ek het hom eerste    gekry!'"; "Bobbejaan: 'Los! Jou swaarlywige stekelrot!'"; "Ystervark: 'Ek was    hier voor jou!'" 39). The animals' argument is interspersed with other instances    of typically human behaviour, such as gossip and the telling of tales; for example,    Vulture carrying news from Piekeloog (59) or Porcupine listening to Groukat's    tale, which he in turn heard from the farmyard cats (13).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Man's critical    attitude and intolerance towards other groups and their customs are reflected    in the animals' unkind name-calling of each other</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Porcupine    calling Pangolin <i>miermoordenaar</i> (an "ant murderer", 13) and Baboon a    <i>mieliedief</i> ("corn thief", 39)</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">and    in the bandying about of accusations. Pangolin reproaches Porcupine: "You are    not supposed to dig for sweet potatoes. You ought to eat veld food" (13); Porcupine    reproaches Baboon: "It's because you keep on breaking the quiver trees" (59);    and Vulture reproaches Mongoose: '"After all, you steal eggs from under the    hens' (21) ("Ietermag&ocirc;: 'Jy's nie veronderstel om patats te grou nie.    Jy moet veldkos vreet.'"; Ystervark: 'Dis oor jy die Kokerbome so breek.'";    "Aasvo&euml;l: 'Jy gaan steel darem eiers onder die henne uit.'") The animals    view their inclination to conflict as acquired behaviour typical of human nature.    Pangolin says, 'You are arguing about trifling matters. You're becoming just    like the forked legs'. Scorpion agrees: 'The forked legs are forever quarrelling',    and Vulture adds, 'Most often about land. Ridiculous!' ("Ietermag&ocirc;: 'Julle    stry oor onbenullighede. Julle word net soos die vurkbene.'"; Skerpioen: 'Die    vurkbene is al&eacute;wig aan die kyf.'"; Aasvo&euml;l: 'Meeste van die tyd    oor grond. Belaglik!'"40).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In addition to    its animal characters being endowed with human qualities, this play manifests    as a modern animal story. In Chu's article "Dog and Dinosaur: The Modern Animal    Story," she presents an overview of the anthropomorphic animal story as a modern    genre and refers to the various accounts of animal actions that typified American    journals at the turn of the previous century, in which animals "demonstrated    complex moral or sentimental thought and action" (Chu 82). Chu concludes that    "humans might be mere animals, but animal actions could be realistically documented    in terms of the 'higher' emotions" (82).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Elements of the    modern animal story are found in Weideman's play in considering the animals'    attribution of meaning to the landscape and their comments on the way it is    inhabited and owned by man. I use the term <i>landscape</i> in the same manner    as Viljoen (74 - 77), who explains that this term implies more than simply a    focus on aspects of the natural environment, rather drawing attention to the    transformation of the geography of the land into a politically, historically    and culturally charged entity. The next section of the article will demonstrate    the manner in which the play suggests that certain cultural processes, such    as seeing, imagining, historicising and remembering (Darian-Smith et al. 3),    by means of which geographical territory is transformed into a culturally defined    landscape, can be assumed by non-human role-players to add a new kind of meaning    to geographical territories.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Analysing Weideman's    play brings a fresh awareness of the difficulty of animal representation. Baker    refers to two conflicting views in art: "animal-endorsing" and "animal-sceptical"    (9). The former, according to Baker, "will tend to endorse animal life itself    (and may therefore align itself with the work of conservationists or animal    advocacy)" (9). The latter "is likely to be sceptical, not of animals themselves    (as if the very existence of nonhuman life was in question), but rather of culture's    means of constructing and classifying the animal in order to make it meaningful    to the human."</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">This conflict is    also visible in Weideman's play, which confronts the impossible task of allowing    animals to speak without man speaking <i>for</i> them. Weideman achieves this    by building on the views in <i>The Lives of Animals</i>. In Coetzee's novel,    the fictive novelist Elizabeth Costello suggests, in her mock lectures at a    fictitious college, that the continued mistreatment of animals is inseparable    from the arrogant human belief in sovereign reason, a belief that has historically    been used to legitimise dominion over the entire animal kingdom. Huggan and    Watson note that in most of Coetzee's work, as in <i>The Lives of Animals</i>,    he "not only challenges the certitudes of reason, but also seeks to undermine    those 'discourses of power' that claim reason for their own" (14 - 15). Costello    further suggests in this novel that the history of Western philosophy can be    read as a "litany of excuses, justified in the name of reason, that have permitted    the treatment of animals, and by extension the 'natural world', as a renewable    human resource" (Huggan and Watson 15).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In <i>My plaas    se naam is Vergenoeg</i>, the animal characters' ability to speak confirms their    capacity to reason and debate. They speculate about the true cause of events    (46), ask various and incisive questions in analysing happenings (52, 53), and    philo-sophically pronounce upon responsibilities (59) and the evasive nature    of the truth (46). Yet, this faculty of reasoning adds to their animal characteristics,    it does not take away from their innate animal nature. In some scenes, Baboon    is seen catching lice; Vulture combs his feathers using his beak (14); the animals'    mutual accusations and criticism attest to their innate nature, for example    the eating of veld food (13, 39) and Vulture's ability "of always knowing exactly    where to find carrion" ("altyd presies &#91;te&#93; weet waar die dooies l&ecirc;",    14).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In a meaningful    way the animal traits are mentioned first and prominently in the <i>dramatis    personae</i>, although a human component is alluded to through the animals'    costumes. For instance, Vulture is described in the character list as <i>kaalkop</i>    ("bald-headed"), (an animal trait), <i>met verestola</i> ("with feather stole")    and Pangolin is described as <i>met skubbe</i> ("scaly") (an animal trait),    <i>met bril</i> ("with glasses"). Baboon has <i>bobbejaanbankies</i> "a bare    behind" (on account of sitting so much) "and <i>'n gelapte broek</i> ("patched    trousers").</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">What emerges from    the intertwined aspects of "animal-endorsing" and "animal-sceptical" representation    in this play, is demonstration of Weideman"s earnestness, akin to that of Elizabeth    Costello in Coetzee"s novel, in "reaching out to the animal world &#91;...&#93;    seeking to inhabit the mental and emotional space of animals" lives through    an act of sympathetic imagination" (Huggan and Watson 26). Proof of this intention    can be found in dialogue that communicates the animals' position of hardship    and endangerment at the event of the veld fire. Pangolin remembers: 'It was    terrible. You could feel the flames' ("Dit was verskriklik. Jy kon die vlamme    voel." 10). He reflects on their position of loss: 'Things will never be the    same again' ("Dinge sal nooit weer dieselfde wees nie." 12).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">On this point the    contrasting views held in <i>The Lives of Animals</i> by Costello and Thomas    Nagel, the American philosopher, are relevant. Nagel, disapprovingly quoted    by Costello in her lecture, maintains that the resources of the human mind,    powerful though these are, cannot suffice for man to know what it is like to    be another, "to grasp a fundamentally alien form of life" (Huggan and Watson    31). This position Costello considers true to a point, but she challenges Nagel    by arguing:</font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">What is the imaginative      faculty if not the attempt, defying the limitations of human consciousness,      to enter the experiences</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">even      the inner experiences</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">of      lives other than our own? &#91;...&#93; If I can think my way into the existence      of a being who has never existed, then I can think my way into the existence      of a bat or a chimpanzee or an oyster, any being with whom I share the substrate      of life &#91;...&#93; There are no bounds to the sympathetic imagination.      (Coetzee, <i>The Lives</i> 49).</font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Following Costello,    Weideman demonstrates an attempt at speaking on behalf of animals without validating    the view of those "who believe the world is theirs, and language theirs to shape    it" (Huggan and Watson 26). In this way, Weideman contributes to the exploring    of contradictions in the competing moral and intellectual discourses of ecological    debates on the exploitation of non-human resources today.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>Animals' assumption    of 'human' processes in constructing the landscape</b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">According to Crang,    we generally view landscape as culturally constructed, "denoting the interaction    of people and place, particularly those spaces to which a group belongs and    from which its members derive some part of their shared identity and meaning"    (14). This is in accordance to Schama, who explains that the etymology of the    English word "landscape", like its Germanic root <i>landschaft</i>, signified    a unit of human occupation and perception (10). He emphasises that "it is our    shaping perception that makes the difference between raw matter and landscape"    (12). Therefore, for Schama, the term implies the addition of culture to what    he refers to as mere geology and vegetation.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The following paragraphs    will demonstrate the animal characters' involvement in the process of constructing    landscape from mere geology and vegetation, in the manner Schama claims this    to happen, that is by their "shaping perceptions" (10). This seeks to demonstrate    the manifestation of the questioning of the view that "landscape" denotes interaction    specifically between people and place, because of the animals in <i>My plaas    se naam is Vergenoeg</i> attributing meaning to the landscape by means of observing,    interpreting and imagining, remembering and historicising.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The most striking    aspect of the manner in which the animals revisit the history of the farm through    their memories is the clarity of the details provided, which serves to strengthen    the authenticity and credibility of their account. The animals know all the    various names given to the farm during its occupation by various groups (22).    They know the exact location of the graves of Grace's forefathers (13). They    recall, in exact detail, a time prior to white ownership of the farm, when the    farm served as a stop-off for a group of Nama nomadic farmers. Vulture describes:    "There they stood with their little goats: such fat, well-fed lambs, it made    one's mouth water &#91;...&#93; soft little necks, soft little flanks" (22).<a name="top5"></a><a href="#back5"><sup>5</sup></a>    The day the Nama left their children alone at the outspan is also described    in detail to provide a faithful reconstruction of the history of conflict between    cultures:</font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Pangolin: They      &#91;the children&#93; were playing five-stone when the Bushmen crept up on      them.</font></p>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Mongoose: They      captured all the children.</font></p>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Vulture: They      then cut them here. (Points to the throat). From ear to ear. Not even a sheep      is slaughtered in such a manner.<a name="top6"></a><a href="#back6"><sup>6</sup></a>      (45)</font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Through their observation    over generations of the coming and going of man, the animals affirm themselves    as being at one with the earth and part of <i>die wye, ope veld</i> ("the wide,    open veld") from before the time the first San name was conferred on the land    (44). Man is, however, repeatedly reminded that his conflict-filled stay on    earth is but fleeting and that his so-called "ownership" of the earth is limited.</font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Animals: O land,      O blood! There is little that belongs to you.</font></p>       <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">It will have      a headstone and slab</font><font  size="2">&#8212;</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The rest will      disappear. &#91;Repeat&#93; (34, 44, 75).<a name="top7"></a><a href="#back7"><sup>7</sup></a></font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The processes of    interpretation and imagination allow the animals to gain a perspective of the    pitiableness of puny man and his great delusion (that is he is master of the    land and of others' access to it), as evident in their comments. The animals    perceive Grace's unsuccessful request as fair and understandable: a mother's    request to have the land cover her son like a <i>grondkaros</i> ("blanket of    animal skin") (20). They interpret the owner's refusal to grant the body a place    of rest, as well as episodes of land expropriation in history, as human pettiness    on a planet sufficiently large to offer room for all. <b>"</b>Animals: The world    is wide and the world is large; the world is too small for considering someone    else's distress (36, 77).<a name="top8"></a><a href="#back8"><sup>8</sup></a></font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>Animals' comments    on man's way of inhabiting and owning land</b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The function of    the chorus as used in the Greek tradition has already been referred to. In <i>My    plaas se naam is Vergenoeg</i> the animal chorus renders commentary aimed at    the dramatic events of the main text being played out on the front stage by    the human characters.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The animals fiercely    comment on man's lack of respect for the "other", be it a cultural "other" or    nature as "other".</font></p>     <blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Scorpion: Nothing      is sacred to them. See how they have already exterminated each other &#91;...&#93;      The Boers the Bushmen, the Xhosas the Boers, the Bushmen the Namas. (40).<a name="top9"></a><a href="#back9"><sup>9</sup></a></font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">On several occasions,    the animals react vehemently to man's cruelty, which they regard as independent    of race or age. They refer, for instance, to human children who set traps in    the veld and roast the animals they catch (12). Vulture tells of the cruel slaughter    of Namas by the San people</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><i>die    gifpyldraers</i> ("the carriers of poison arrows")</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">as    was related to him by his great-grandfather. Baboon comments: "Bushmen are cruel    things, as are all forked legs" ("Boesmans is wrede goed. Soos alle vurkbene",    44).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Through the animals'    version of the events of the fire on the farm, they bring an additional dynamic    to the action in the play. Although there is a comic undertone to the animals'    comments throughout, it lends a disturbing perspective to the circumstances    of the fire. Porcupine gasps: "I almost didn't make it!" ("Ek het dit amper    nie gemaak nie!"); Pangolin moans and groans about the terrible heat of the    flames; and Mongoose complains: "The tip of my tail was singed." ('"My stert    se punt het geskroei" 11) Then follows the upsetting tidings: Tortoise was too    slow; Steenbok was trapped. The fire was not the result of lightning; Baboon    states with bitterness, "It was the humans", and Vulture confirms, "It was the    forked legs" ("Bobbejaan: 'Dis mensekind', "Aasvo&euml;l: 'Dis die vurkbene.'"11)    The destruction of the natural environment engenders hostility between man and    animal, which is clearly expressed in the animals' wording in sentences like:    "We who do not shoot and butcher tusks at sight" ("Ons wat nie voor die voet    loop en skiet en tande uitslag nie", 69), and: "We who do not saw off horns    and set traps" ("Ons wat nie horings uitsaag en strikke stel nie." 70). Man's    mining activities and their effect on the environment are most strongly condemned.    Baboon barks: 'The holes bored by the mine are still there!' and Porcupine snorts:    'And the machinery</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">brown    with rust!' ("Die gate sit nou nog daar!"; "En die masjiene</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">bruin    van die roes!" 23).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>Unresolved conflict    about land</b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The animals do    not only offer comments on the nature of man and his influence on the environment.    The effect of their comments is also a powerful downplay of man's view of his    sole ownership of the land. As said before, the classical Greek chorus could    underline certain elements in the dramatic story line or downplay others. Here    the animal chorus follows suit.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The Commissioner    reduces the issue of ownership to the following question: "But surely someone    must have lived there first?" ("Maar i&eacute;mand moes tog eerste daar gebly    het?" 69). In answer to this question, Jan Veldsman offers the proof of legal    ownership that has been in his family's hands for generations (18); in accordance    with her people's belief, Grace Boois lays claim to her son being buried where    his ancestors were buried (35, 67).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The animals provide    their answer with great conviction: they call upon their authority as witnesses    to the earliest events on the farm to motivate their earliest occupation of    the land. Jackal refers to the very first name of the farm, the San name |G&ocirc;an-||goes,    and Vulture says, "I remember! My papa told me. My grandpa hung around there    &#91;...&#93;" ("Ek onthou! My ta het my nog vertel. My oupa het daar rondgehang."    22). Animals already inhabited this earth long before the San people were demarcating    graves and holy places with stones. Vulture says: "My great-grandpa was there;    he kept a close watch on everything from up there on the cliff" ("My oupagrootjie    was daar; hy't als doer van die hang af sit en dophou." 45). Various animals    offer the answer to the Commissioner's question regarding the earliest inhabitants    in turns, which has the rousing effect of a chorus: "We who cannot speak lived    there first." ("Ons wat nie kan praat nie, het eerste daar gebly." 69)</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The theme of conflict    about land reaches a climax in the play's penultimate scene. The court asks    Jan Veldsman to explain his final objections regarding Grace's request. In his    response, Jan spells out the post-colonial fear of white landowners: "If Whitey    Boois is buried at Vergenoeg, he will, by means of his body, 'buy' a part of    the farm &#91;...&#93; There will then be a hold on the farm; it will become    the moral possession of strangers who will increasingly demand more." (73)<a name="top10"></a><a href="#back10"><sup>10</sup></a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Jan, in his argument    regarding the taming of the land on which he has stamped his colonial ownership    in the form of wire fences and camps, acknowledges that the farm is home to    wild animals</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">kraals    made of stone protect his livestock against lions, leopards and wild dogs; porcupines    are ever present (73). He therefore pleads in court to rather share the farm    with the animals</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">"those    for whom this rocky wilderness is their only home" ("hulle wie se enigste tuiste    hierdie klipwildernis is" 74), ergo those who in his opinion are truly part    of the land</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">than    with "an undeserving martyr &#91;...&#93;, a hero without cause" ("'n onverdiende    martelaar &#91;...&#93;, 'n held sonder rede" 74).</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">The court makes    no direct judgement with regard to the underlying issue of who owns the farm.    As no legal grounds for absolute personal freedom of choice regarding the site    of burial were presented to the court, it is determined that the farm owner    may exercise his right to refuse Grace's request (74). The commissioner thus    paradoxically admits Grace's right to hold her religious convictions when her    son is buried, yet arrives at the verdict that, when it comes to the place where    he is buried, the next of kin doesn't have freedom of choice. Points of convergence    occur between this play, represented within the context of a commission sitting    and directly involving moral issues from the South African past, and the activities    of the Truth and Reconciliation Commission. The primary aims of the TRC had    been to investigate, document and make public the violations of human rights    in the South African past (van Coller, <i>Tussenstand</i> 74).<a name="top11"></a><a href="#back11"><sup>11</sup></a></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">If we consider    the attempts of the TRC a way to rewrite the narratives of the past, this time    to include the voices of formerly silenced victims, then <i>My plaas se naam    is Vergenoeg</i> perhaps comments on the TRC. It may suggest that the TRC, with    its conflicting accounts and controversies, creates room for the intertwinement    of technicalities with legal and ethical aspects, leaving people like Grace    with no less confusion about the rights and wrongs of what happened in the past.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In the light of    the unresolved matter of ownership of the property, there is evidence of the    animals' quiet sympathy with Grace, who expresses her sense of displacement    to the Commissioner this way: "Where should I put him then? Next door to &#91;the    farm&#93;? &#91;...&#93; Where is next door, Mister? Where is next door?" ("Waar    moet ek hom dan gaan wegsit? Hier langsaan &#91;die plaas&#93;? &#91;...&#93;    Waar is langsaan, Meneer? Waar is langsaan?" 74). The play's final dialogue    falls to the animals. The song and chorus that close the play indicate a shared    experience of marginalisation, of also having to live "next to" or on the periphery,    while man, ever self-centred, treats the land without care</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">land    which, as the play contends, is not his property solely.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>        <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Animals: Take      your things and go, Ferreira,    <br>     take your things and go ...    <br>     It's not mine, it's not yours;    <br>     we're arguing about someone else's property ...    <br>     &#91;Repeat:&#93;    <br>     The world is wide and the world is large,    <br>     The world is too small for considering someone else's distress ... (77)<a name="top12"></a><a href="#back12"><sup>12</sup></a></font></p> </blockquote>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Here a last, significant    resemblance between the animal chorus and the chorus of ancient Greek plays    occurs. In tragedy, the chorus often represented the common people of the city-state    ruled by the tragic hero; audience members could identify with the feelings    and ideas of these people (Haamer). The tragic hero, a concept created in ancient    Greek tragedy, must have, among others, two dominant characteristics: superiority    (this can be in terms of politics, reputation, etc) and a tragic flaw that eventually    leads to his demise (Nietzsche 44). In the final lines of the play the animal    chorus identifies with the lot of Grace and resembles the Greek chorus of yore    in representing the cause of Grace's community as lived under the South African    apartheid regime. This regime complies with the core requirements of being a    tragic hero, initially invested with political powers and ending at its downfall    due to errors of judgement, which is the typical 'tragic flaw' in the Aristotelian    tragic hero. The animals also represent themselves, however</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">they    present their own case, being victims of permanent 'expropriation', under the    hegemony of humankind being typified as tragic heroes and increasingly facing    the causes of the "tragic flaw" of its own short-sightedness, as spelled out    by the signs of the potentially devastating consequences of climate change.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">In this way land    issues in <i>My plaas se naam is Vergenoeg</i> are linked throughout with green    issues, with the animals as bearers of notions of ecology.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>Conclusion</b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">This article undertook    an investigation into what messages non-human voices convey in the literary    portrayal of the dispute over ownership of land in South Africa. In analysing    Weideman's play, attention was given to the animals' attribution of meaning    to the landscape by vehemently and verbally claiming to be part of the farm    and the history of the land, as well as by raising objections to human attitudes    and practices by which animals are excluded or endangered. While <i>landscape</i>    is generally viewed as denoting the interaction of people and place, this article    has focused on animals' participation in constructing a landscape that has traditionally    been defined by man</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">and    thus suggests that <i>landscape</i> may also denote the interaction of animals    and place, indicating that it becomes something of an ecological construct.</font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><i>My plaas se    naam is Vergenoeg</i> adds a new, ecologically oriented point of focus to the    South African postcolonial debate, depicting the memories and beliefs of <i>ons    wat nie kan praat nie</i> ("we who cannot speak") and their bold objections    to man's means of owning land.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>Notes</b></font></p>     <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back1"></a><a href="#top1">1</a>.    "Wie het eerste aanspraak op die grond: hulle wat dit geslagte gelede gekoop    het of hulle wie se voorgeslagte van die eerste ontwaking van die mens die kontinent    sonder grens of politieke mag bewoon en benut het?" (Cruywagen 10). All translations    from the original are mine.    <br>   <a name="back2"></a><a href="#top2">2</a>. "Ek kan die skaapwagtersboom op hierdie    plaas uitwys waar m&yacute; mense huis gemaak het, lank voor die witman geweet    het van 'n plek soos Akoerabis!" (Gunter 93)    <br>   <a name="back3"></a><a href="#top3">3</a>. "Die Boesmans het &#91;...&#93; op    plekke hulle klippe uitgepak</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">grafte,    anderlike heilige plekke &#91;...&#93; klippe in patrone gepak." (Weideman 18    - 19)    <br>   <a name="back4"></a><a href="#top4">4</a>. "Boesmankaarte, het my mama se mama    dit genoem: klippe wat vir jou wys waar water is, watter kant toe 'n plek l&ecirc;."    (Weideman 34)    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   <a name="back5"></a><a href="#top5">5</a>. "Hulle het daar met hulle bokkietjies    gestaan: sulke vet, uitgevrete lammers wat 'n mens laat watertand &#91;...&#93;    sagte nekkies, sagte liesies." (Weideman 22)    <br>   <a name="back6"></a><a href="#top6">6</a>. "Ietermag&ocirc;: 'Hulle &#91;die    kinders&#93; het sit en klip-klip speel &#91;...&#93; Toe kom bekruip die Boesmans    die werf.' / Muishond: 'Hulle vang al die kinders.' / Aasvo&euml;l: 'Toe sny    hulle hulle hi&eacute;r. (Beduie na keel). Van oor tot oor. Nie eens 'n slaghamel    sny jy s&oacute; nie." (Weideman 45)    <br>   <a name="back7"></a><a href="#top7">7</a>. "O grond, o bloed! Wat joune is,    is klein. / Dit kry 'n kopklip en 'n toemaakklip</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">    / die res sal verdwyn. &#91;Herhaal&#93;" (Weideman 34, 44, 75).    <br>   <a name="back8"></a><a href="#top8">8</a>. "Die w&ecirc;reld is wyd en die w&ecirc;reld    is groot"; "die w&ecirc;reld is te klein vir andermansnood" (Weideman 36, 77).    <br>   <a name="back9"></a><a href="#top9">9</a>. "Niks is vir hulle heilig nie. Kyk    hoe't hulle mekaar al uitgeroei &#91;...&#93; Die boere die Boesmans, die Xhosas    die Boere, die Boesmans die Namas." (Weideman 9)</font>    <br>   <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2"><a name="back10"></a><a href="#top10">10</a>.    "As Whitey Boois op Vergenoeg begrawe word, dan koop hy met sy liggaam 'n stuk    van die plaas af &#91;...&#93; Dan is daar 'n houvas; dan kom dit in die morele    besit van vreemdes wat al hoe meer gaan eis." (Weideman 73)    <br>   <a name="back11"></a><a href="#top11">11</a>. Klaaren describes two parts to    the TRC process (199). Victims and survivors came to the Commission to recount    their stories of what had happened to them or members of their families. The    second part of the process was the amnesty hearings in which perpetrators of    these abuses were able to give evidence of what they had done, hoping that these    confessions would bring amnesty and immunity from prosecution or civil procedures    for the crimes committed. South African literature bears testimony of the drastic    effect of the TRC on many lives. Antjie Krog's <i>Country of My Skull</i> and    plays like <i>The story I am About to Tell</i> (Duma Kumalo) and <i>Ubu and    the Truth Commission</i> (William Kentridge) are examples. Beuke-Meir considers    <i>My plaas se naam is Vergenoeg</i> also a result of these processes of taking    stock of the past, of re-memoration and introspection (206).    <br>   <a name="back12"></a><a href="#top12">12</a>. "Vat jou goed en trek, Ferreira,    / vat jou goed en trek ./img/revistas/tvl/v49n2/ Dis nie myne nie, dis nie joune    nie; / dis andermansgoed wat ons om stry ./img/revistas/tvl/v49n2/ &#91;Gaan    oor in 'n herhaling van:&#93;/ Die w&ecirc;reld is wyd en die w&ecirc;reld is    groot, / die w&ecirc;reld is te klein vir andermansnood ..." (Weideman 77)</font></p>     <p>&nbsp;</p> <p/>  <p/>      <p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="3"><b>Works cited</b></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Ashcroft, G., G.    Griffiths, and H. Tiffin. Eds. <i>The Post-colonial Studies Reader</i>. London    &amp; New York: Routledge, 1995.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866865&pid=S0041-476X201200020000300001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Baker, S. <i>The    Postmodern Animal</i>. London: Reaktion, 2000.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866866&pid=S0041-476X201200020000300002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Beuke-Meir, C.    M. "'n Ondersoek na George Weideman as dramaturg." PhD-thesis. Bloemfontein:    U of the Free State, 2010.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866867&pid=S0041-476X201200020000300003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Bisschoff, A. "Diere-epos."    <i>Liter&ecirc;re terme en teorie&euml;</i>. Ed. T. T. Cloete. Pretoria: HAUM    Liter&ecirc;r, 1992. 78 - 79.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866868&pid=S0041-476X201200020000300004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Boekkooi, P. "<i>Die    koggelaar:</i> 'n mokerhou." <i>Insig</i> 30 Jun 1989: 31.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866869&pid=S0041-476X201200020000300005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Bosch, J. <i>Reinaert-perspectief</i>.    Kampen: Kok, 1972.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866870&pid=S0041-476X201200020000300006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Botha, D. "'Vergenoeg'    laat jou dink &eacute;n wonder." <i>Die Burger</i> 6 August 2004: 12.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866871&pid=S0041-476X201200020000300007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Brown, D. <i>To    Speak of This Land: Identity and Belonging in South Africa and Beyond</i>. Pietermaritzburg:    U of KwaZulu-Natal, 2006.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866872&pid=S0041-476X201200020000300008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Chu, P. E. "Dog    and Dinosaur: The Modern Animal Story." <i>Mosaic: A Journal for the Interdisciplinary    Study of Literature</i> 40.1(2007): 79 - 94.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866873&pid=S0041-476X201200020000300009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Clayton, E. "Aesop,    Aristotle, and Animals: The Role of Fables in Human Life." <i>Humanitas</i>    21.1/2 (2008): 179 - 200.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866874&pid=S0041-476X201200020000300010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Coetzee, J. M.    <i>The Lives of Animals</i>. Princeton, NJ: Princeton, 1999.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866875&pid=S0041-476X201200020000300011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">__. <i>Disgrace</i>.    London: Vintage, 2000.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866876&pid=S0041-476X201200020000300012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Coetser, J. "Drie    welkome &eacute;n veelseggende dramatekste in Afrikaans." <i>Beeld</i> 20 Feb.    2006: 19.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866877&pid=S0041-476X201200020000300013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Coleman, B. "Magical    sense of what theatre can do." <i>Cape Argus</i> 14 Jan. 1998: 5.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866878&pid=S0041-476X201200020000300014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Crang, M. <i>Cultural    Geography</i>. London: Routledge, 1998.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866879&pid=S0041-476X201200020000300015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Cruywagen, E. "Gepubliseerde    dramas is soos manna uit die hemel." <i>Die Burger</i> 30 Sept. 2006: 10.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866880&pid=S0041-476X201200020000300016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Darian-Smith, K.,    L. Gunner, and S. Nuttall. <i>Text, Theory, Space: Land, Literature and History    in South Africa and Australia</i>. London: Routledge, 1996.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866881&pid=S0041-476X201200020000300017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">De Villiers, J.    "Ubu, the powerful." <i>The Citizen</i> 1 Aug. 1997: 27.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866882&pid=S0041-476X201200020000300018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Fourie, P. <i>Die    koggelaar</i>. Pretoria: HAUM-Liter&ecirc;r, 1988.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866883&pid=S0041-476X201200020000300019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Gunter, H. <i>Op    'n plaas in Afrika</i>. Cape Town: Human &amp; Rousseau, 2007.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866884&pid=S0041-476X201200020000300020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Haamer, K. "The    Chorus in Greek Drama." N. pag., 2008. Web. 14 Feb. 2011. &lt;<a href="http://krishaamer.com/2008/03/26/function-chorus-greek-drama/#" target="_blank">http://krishaamer.com/2008/03/26/function-chorus-greek-drama/#</a>&gt;.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866885&pid=S0041-476X201200020000300021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Huggan, G. <i>Interdisciplinary    Measures: Literature and the Future of Postcolonial Studies.</i> Liverpool:    Liverpool U P, 2008.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866886&pid=S0041-476X201200020000300022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Huggan, G. and    S. Watson. <i>Critical Perspectives on J. M. Coetzee</i>. Basingstoke: Macmillan,    1999.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866887&pid=S0041-476X201200020000300023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Klaaren, J. "The    Truth and Reconciliation Commission, the South African judiciary, and constitu-tionalism."    <i>African Studies</i> 57.2 (1998): 197 - 208.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866888&pid=S0041-476X201200020000300024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Martin, J. "New,    with added ecology? Hippos, forests and environmental literacy." <i>Interdisciplinary    Studies in Literature and Environment</i> 2.1 (1994): 1 - 11.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866889&pid=S0041-476X201200020000300025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Muller, B. "Finalisstuk    se tema oor grondbesit aktueel." <i>Volksblad</i> 16 July 2004: 2.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866890&pid=S0041-476X201200020000300026&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Nicoll, A. <i>World    Drama: From Aeschylus to Anouilh</i>. London: George G. Harrap &amp; Co. Ltd,    1976.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866891&pid=S0041-476X201200020000300027&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Nietzsche, F. <i>The    Birth of Tragedy</i>. New York: Plain Label Books, 2000.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866892&pid=S0041-476X201200020000300028&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Nixon, R. "Environmentalism    and postcolonialism." <i>Postcolonial Studies and Beyond.</i> Ed. A. Loomba.    Durham, NC: Duke UP, 2005. 233 - 51.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866893&pid=S0041-476X201200020000300029&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Orwell, G. <i>Animal    Farm</i>. London: Penguin Group, 1987.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866894&pid=S0041-476X201200020000300030&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Pashapour, A. "An    overview of Orwell's Animal Farm." <i>Language in India</i> 6.3 (2006): 7 -    17.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866895&pid=S0041-476X201200020000300031&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Prinsloo, L. and    A. Visagie. "Grondbesit in 'n postkoloniale plaasroman." <i>Journal of Literary    Studies</i> 25.3 (2009):72 - 89.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866896&pid=S0041-476X201200020000300032&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Schama, S. <i>Landscape    and Memory</i>. London: Fontana Press, 1996.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866897&pid=S0041-476X201200020000300033&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Smith, F. J. "Mirth    and Marriage in The Parliament of Fowls." <i>Ball State University Forum</i>    4.1 (1973): 15 - 22.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866898&pid=S0041-476X201200020000300034&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Van Coller, H.P.    "Die Afrikaanse plaasroman as ideologiese refleksie van die politieke en sosiale    werk-likheid in Suid-Afrika." <i>Stilet</i> 7.2 (1995): 22 - 31.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866899&pid=S0041-476X201200020000300035&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">.    "Die representasie van plaas, dorp en stad in die Afrikaanse prosa." <i>Stilet</i>    18.1 (2006): 90 - 99.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866900&pid=S0041-476X201200020000300036&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">__<i>Tussenstand:    Letterkundige opstelle</i>. Pretoria: Van Schaik, 2009.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866901&pid=S0041-476X201200020000300037&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Van Coller, H.    P. and A. van Jaarsveld, "Tendense in die Afrikaanse drama en teaterw&ecirc;reld</font><font  size="2">&#8212;</font><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">'n    bestekopname (met verwysing na enkele Sanlamprys-finaliste)." <i>Stilet</i>    18.1 (2006): 69 - 89.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866902&pid=S0041-476X201200020000300038&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">__. "'Vergenoeg':    George Weideman as dramaturg: Deel 2." <i>South African Theatre Journal</i>    22.3 (2008): 150 - 65.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866903&pid=S0041-476X201200020000300039&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Van der Merwe,    C. "Von Wielligh se Versamelde Boesmanstories: 'n uiters welkome publikasie."    N. pag., 2009. Web. 2 Feb. 2011. &lt;<a href="http://www.litnet.co.za/cgi-bin/giga.cgi?cmd=cause_dir_news_item%20&news_id=71770&cause_id=1270" target="_blank">http://www.litnet.co.za/cgi-bin/giga.cgi?cmd=cause_dir_news_item    &amp;news_id=71770&amp;cause_id=1270</a>&gt;</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Van Gorp, H., D.    Delabastita, and R. Ghesquire. <i>Lexicon van Literaire Termen</i>. Groningen:    Martinus Nijhoff, 1998.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866905&pid=S0041-476X201200020000300041&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Van Oostrom, F.    P. <i>Reinaert primair: over het ge&iuml;ntendeerde publiek en de oor-spronklijke    functie van Van den vos Reinaerde</i>. Utrecht: HES, 1983.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866906&pid=S0041-476X201200020000300042&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Viljoen, L. "Plek,    landskap en die postkolonialisme in twee Afrikaanse romans." <i>Stilet</i> 10.1    (1998): 73 - 92.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866907&pid=S0041-476X201200020000300043&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size="2">Weideman, G. <i>My    plaas se naam is Vergenoeg</i>. Dainfern: Praag, 2005.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=866908&pid=S0041-476X201200020000300044&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> ]]></body>
<REFERENCES></REFERENCES<back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ashcroft]]></surname>
<given-names><![CDATA[G]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Griffiths]]></surname>
<given-names><![CDATA[G]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Tiffin]]></surname>
<given-names><![CDATA[H]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Post-colonial Studies Reader]]></source>
<year>1995</year>
<publisher-loc><![CDATA[London & New York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Routledge]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Baker]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Postmodern Animal]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Reaktion]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Beuke-Meir]]></surname>
<given-names><![CDATA[C. M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["'n Ondersoek na George Weideman as dramaturg.": PhD-thesis]]></source>
<year>2010</year>
<publisher-loc><![CDATA[Bloemfontein ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[U of the Free State]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bisschoff]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Cloete]]></surname>
<given-names><![CDATA[T. T]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["Diere-epos." Literêre terme en teorieë]]></source>
<year>1992</year>
<page-range>78 - 79</page-range><publisher-loc><![CDATA[Pretoria ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[HAUM Literêr]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Boekkooi]]></surname>
<given-names><![CDATA[P]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["Die koggelaar: 'n mokerhou]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bosch]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Reinaert-perspectief]]></source>
<year>1972</year>
<publisher-loc><![CDATA[Kampen ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Kok]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Botha]]></surname>
<given-names><![CDATA[D]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["'Vergenoeg' laat jou dink én wonder." Die Burger 6 August 2004]]></source>
<year></year>
<volume>12</volume>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Brown]]></surname>
<given-names><![CDATA[D]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[To Speak of This Land: Identity and Belonging in South Africa and Beyond]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-loc><![CDATA[Pietermaritzburg ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[U of KwaZulu-Natal]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Chu]]></surname>
<given-names><![CDATA[P. E]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Dog and Dinosaur: The Modern Animal Story."]]></article-title>
<source><![CDATA[Mosaic: A Journal for the Interdisciplinary Study of Literature]]></source>
<year></year>
<volume>40</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>79 - 94</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Clayton]]></surname>
<given-names><![CDATA[E]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Aesop, Aristotle, and Animals: The Role of Fables in Human Life."]]></article-title>
<source><![CDATA[Humanitas]]></source>
<year>2008</year>
<volume>21</volume>
<numero>1/2</numero>
<issue>1/2</issue>
<page-range>179 - 200</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Coetzee]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Lives of Animals]]></source>
<year>1999</year>
<publisher-loc><![CDATA[Princeton^eNJ NJ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Princeton]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Coetzee]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Disgrace]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Vintage]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Coetser]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["Drie welkome én veelseggende dramatekste in Afrikaans]]></source>
<year></year>
<volume>19</volume>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Coleman]]></surname>
<given-names><![CDATA[B]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["Magical sense of what theatre can do."]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Crang]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cultural Geography]]></source>
<year>1998</year>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Routledge]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cruywagen]]></surname>
<given-names><![CDATA[E]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["Gepubliseerde dramas is soos manna uit die hemel.": Die Burger]]></source>
<year></year>
<volume>10</volume>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Smith]]></surname>
<given-names><![CDATA[Darian]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Gunner]]></surname>
<given-names><![CDATA[K., L]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Nuttall]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Text, Theory, Space: Land, Literature and History in South Africa and Australia]]></source>
<year>1996</year>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Routledge]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[De Villiers]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["Ubu, the powerful: The Citizen]]></source>
<year></year>
<volume>27</volume>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fourie]]></surname>
<given-names><![CDATA[P]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Die koggelaar]]></source>
<year>1988</year>
<publisher-loc><![CDATA[Pretoria ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[HAUM-Literêr]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gunter]]></surname>
<given-names><![CDATA[H]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Op 'n plaas in Afrika]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cape Town ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Human & Rousseau]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Haamer]]></surname>
<given-names><![CDATA[K]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["The Chorus in Greek Drama."]]></source>
<year>2008</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Huggan]]></surname>
<given-names><![CDATA[G]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Interdisciplinary Measures: Literature and the Future of Postcolonial Studies]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-loc><![CDATA[Liverpool ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Liverpool U P]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Huggan]]></surname>
<given-names><![CDATA[G]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Watson]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Critical Perspectives on J. M. Coetzee]]></source>
<year>1999</year>
<publisher-loc><![CDATA[Basingstoke ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Macmillan]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Klaaren]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Truth and Reconciliation Commission, the South African judiciary, and constitu-tionalism."]]></article-title>
<source><![CDATA[African Studies]]></source>
<year>1998</year>
<volume>57</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>197 - 208</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Martin]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["New, with added ecology? Hippos, forests and environmental literacy."]]></article-title>
<source><![CDATA[Interdisciplinary Studies in Literature and Environment]]></source>
<year>1994</year>
<volume>2</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>1 - 1</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Muller]]></surname>
<given-names><![CDATA[B]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["Finalisstuk se tema oor grondbesit aktueel: " Volksblad]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Nicoll]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[World Drama: From Aeschylus to Anouilh]]></source>
<year>1976</year>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[George G. Harrap & Co. Ltd]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Nietzsche]]></surname>
<given-names><![CDATA[F]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Birth of Tragedy]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[^eNew York New York]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Plain Label Books]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Nixon]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Environmentalism and postcolonialism: " Postcolonial Studies and Beyond]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Loomba]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[]]></source>
<year>2005</year>
<page-range>233 - 51</page-range><publisher-loc><![CDATA[Durham^eNC NC]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Duke UP]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Orwell]]></surname>
<given-names><![CDATA[G]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Animal Farm]]></source>
<year>1987</year>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Penguin Group]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B31">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pashapour]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["An overview of Orwell's Animal Farm."]]></article-title>
<source><![CDATA[Language in India]]></source>
<year>2006</year>
<volume>6</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>7 - 17</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B32">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Prinsloo]]></surname>
<given-names><![CDATA[L]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Visagie]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="af"><![CDATA["Grondbesit in 'n postkoloniale plaasroman]]></article-title>
<source><![CDATA[" Journal of Literary Studies]]></source>
<year>2009</year>
<volume>25</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>72 - 89</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B33">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Schama]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Landscape and Memory]]></source>
<year>1996</year>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fontana Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B34">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Smith]]></surname>
<given-names><![CDATA[F. J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Mirth and Marriage in The Parliament of Fowls."]]></article-title>
<source><![CDATA[Ball State University Forum]]></source>
<year>1973</year>
<volume>4</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>15 - 22</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B35">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Van Coller]]></surname>
<given-names><![CDATA[H.P]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="af"><![CDATA[Afrikaanse plaasroman as ideologiese refleksie van die politieke en sosiale werk-likheid in Suid-Afrika."]]></article-title>
<source><![CDATA[Stilet]]></source>
<year>1995</year>
<volume>7</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>22 - 31</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B36">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Van Coller]]></surname>
<given-names><![CDATA[H.P]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="af"><![CDATA["Die representasie van plaas, dorp en stad in die Afrikaanse prosa]]></article-title>
<source><![CDATA[Stilet]]></source>
<year>2006</year>
<volume>18</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>90 - 99</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B37">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Van Coller]]></surname>
<given-names><![CDATA[H.P]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Tussenstand: Letterkundige opstelle]]></source>
<year>2009</year>
<publisher-loc><![CDATA[Pretoria ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Van Schaik]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B38">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Van Coller]]></surname>
<given-names><![CDATA[H. P]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[van Jaarsveld]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="af"><![CDATA["Tendense in die Afrikaanse drama en teaterwêreld-'n bestekopname (met verwysing na enkele Sanlamprys-finaliste)]]></article-title>
<source><![CDATA[Stilet]]></source>
<year>2006</year>
<volume>18</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>69 - 89</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B39">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Van Coller]]></surname>
<given-names><![CDATA[H. P]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="af"><![CDATA["'Vergenoeg': George Weideman as dramaturg: Deel 2]]></article-title>
<source><![CDATA[South African Theatre Journal]]></source>
<year>2008</year>
<volume>22</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>150 - 65</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B40">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Van der Merwe]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["Von Wielligh se Versamelde Boesmanstories: 'n uiters welkome publikasie]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B41">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Van Gorp]]></surname>
<given-names><![CDATA[H]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Delabastita]]></surname>
<given-names><![CDATA[D]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Ghesquire]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Lexicon van Literaire Termen]]></source>
<year>1998</year>
<publisher-loc><![CDATA[Groningen ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Martinus Nijhoff]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B42">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Van Oostrom]]></surname>
<given-names><![CDATA[F. P]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Reinaert primair: over het geïntendeerde publiek en de oor-spronklijke functie van Van den vos Reinaerde]]></source>
<year>1983</year>
<publisher-loc><![CDATA[Utrecht ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[HES]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B43">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Viljoen]]></surname>
<given-names><![CDATA[L]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="af"><![CDATA["Plek, landskap en die postkolonialisme in twee Afrikaanse romans."]]></article-title>
<source><![CDATA[Stilet]]></source>
<year>1998</year>
<volume>10</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>73 - 92</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B44">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Weideman]]></surname>
<given-names><![CDATA[G]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[My plaas se naam is Vergenoeg]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[Dainfern ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Praag]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
