SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.76 número3RedaksioneelDo values contain directional-normative value? A review of the value project of the North-West University índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Articulo

Indicadores

Links relacionados

  • En proceso de indezaciónCitado por Google
  • En proceso de indezaciónSimilares en Google

Compartir


Koers

versión On-line ISSN 2304-8557
versión impresa ISSN 0023-270X

Koers (Online) vol.76 no.3 Pretoria  2011

 

Ensuring coherence: Two solutions to organising poetic language1

 

Om koherensie te verseker: Twee oplossings vir die organisasie van poëtiese taal

 

 

A. Weideman

Department of English. University of the Free State, Bloemfontein. E-mail: albert.weideman@ufs.ac.za

 

 


ABSTRACT

The organisation of poetic language as discourse type and as text is worth considering in its own right. What do poets bring to expression through their organisation of language, and how do they do it, if they employ language skilfully in order to support the main discursive threads of their work? This contribution demonstrates that poets may choose to organise language around discursive threads in order to ensure the integrity or wholeness of their texts. We might also label this wholeness the aesthetic coherence of the poetry that is produced. The article discusses two examples of how poets ensure coherence by organising their language in highly specific and inventive ways.

Key concepts: coherence., discourse types, poetic language, text


OPSOMMING

Dit is die moeite werd om die organisatoriese aspek van poetiëse taal as volwaardige diskoers- en teksvorm te oorweeg. Wat bring digters tot uitdrukking in die manier waarop hulle taal organiseer; en hoe bewerkstellig hulle dit indien hulle taal vernuftig aanwend sodat die diskursiewe draad van die teks deurlopend ondersteun word? Hierdie bydrae illustreer hoe dig-ters, in die organisering van hulle poëtiese taalgebruik, keuses maak om hulle taal so aan te wend dat diskursiewe lyne die koherensie en integriteit van hulle tekste verseker. Hierdie soort samebinding sou estetiese koherensie genoem kon word. Die artikel bespreek twee voorbeelde van poëtiese koherensie aan die hand van verskeie digters se hoogs innoverende en doel-gerigte organisering van taal.

Kernbegrippe: koherensie, poëtiese taalgebruik, teks, vorms van diskoers


 

 

Full text available only in PDF format.

 

 

List of references

DE BEAUGRANDE, R.A. & DRESSLER, W.U. 1981. Introduction to text linguistics. London: Longman.         [ Links ]

DE BEAUGRANDE, R.A. & DRESSLER, W.U. 2002. Introduction to text linguistics. Digitally reformatted. http://www.beaugrande.com/introduction_text_linguistics.htm Date of access: 5 Jul. 2011.         [ Links ]

GARDNER, H. 1972. The metaphysical poets. London: Penguin.         [ Links ]

HALLIDAY, M.A.K. 1978. Language as social semiotic: the social interpretation of language and meaning. London: Arnold.         [ Links ]

HALLIDAY, M.A.K. & HASAN, R. 1976. Cohesion in English. London: Longman.         [ Links ]

JONES, E. 1977. Authors in their age. Glasgow: Blackie.         [ Links ]

NARDO, A.K. 1979. Milton's sonnets and the ideal community. Lincoln: University of Nebraska Press.         [ Links ]

TOTIUS, 1948. Skemering. Kaapstad: Nasionale Pers.         [ Links ]

WEIDEMAN, A. 2009. Beyond expression: a systematic analysis of the foundations of linguistics. Grand Rapids: Paideia.         [ Links ]

WEIDEMAN, A. 2010. A framework for the study of linguistics. Pretoria: Van Schaik.         [ Links ]

WEIDEMAN, A. 2011. Straddling three disciplines: foundational questions for a language department. Acta varia, 2011(1):1-21. (D.F. Malherbe memorial lecture and inaugural address, University of the Free State.         [ Links ])

WELLEK, R. & WARREN, A. 1949. Theory of literature. New York: Harcourt Brace.         [ Links ]

 

 

1 I would like to thank our research assistant, Colleen du Plessis, for editorial suggestions, and following up and updating numerous references for me, as well as contributing substantially to the translation and remodelling of two analyses that were published years ago in a now obscure publication that is no longer available. Thanks, too, to Margaret Raftery, who encouraged me to consider recasting and relating them to my recent work, and to Manuela Lovisa, who pointed us in the right direction when we needed professional advice.

Creative Commons License Todo el contenido de esta revista, excepto dónde está identificado, está bajo una Licencia Creative Commons