SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.63 número3Michel Serres, die ondeunde denker - 'n huldeblykDie trekos en trektoerusting in Suid-Afrika: 'n historiese perspektief índice de autoresíndice de assuntospesquisa de artigos
Home Pagelista alfabética de periódicos  

Serviços Personalizados

Artigo

Indicadores

Links relacionados

  • Em processo de indexaçãoCitado por Google
  • Em processo de indexaçãoSimilares em Google

Compartilhar


Tydskrif vir Geesteswetenskappe

versão On-line ISSN 2224-7912
versão impressa ISSN 0041-4751

Tydskr. geesteswet. vol.63 no.3 Pretoria Set. 2023

 

GEDIGTE

 

Lys van Publikasies: Ernst F Kotzé

 

 

1. Boeke / Hoofstukke in boeke

1983a Djy kan nie vir my djy nie, djong! In Wat sê jy? Studies oor taalhandelinge in Afrikaans, Van Jaarsveld, G.J., Johannesburg: McGraw-Hill, pp. 151-160. (ISBN 0 07 450527 0)

1983b Die invloed van Islam op die lewenspatroon, struktuur en taalgebruik van die Kaapse Maleier-gemeenskap. In G.S. Nienaber - 'n Huldeblyk, Sinclair, A.J.L., Kaapstad: UWC-Uitgewers, pp. 307-312. (ISBN 0-909075-89-1)

1983c Die klanke en woorde van Afrikaans. Mede-outeur IC Holtzhausen. Mtunzini: Leseratte Publications.

1987a A Black perspective on Afrikaans. In Language: Planning and medium in education,Young, D., Language Education Unit, Kaapstad: UCT, pp. 169-183. (ISBN 7992 1093 5)

1987b Djy kan nie vir my djy nie, djong! In Wat bedoel jy?, Van Jaarsveld, G.J., Pretoria: Serva, pp. 43-50. (ISBN 0-620-11589-0)

1988 Leksikologiese navorsing (Ch. 7). In Rekenaartoepassings in die taalwetenskap, Webb, V.N. et al., Pretoria: RGN, pp. 32-39. (ISBN 0-796-90699-8)

1989a How creoloid can you be? A perspective on Malay Afrikaans. In Wheels within wheels, Pütz, Martin & René Dirven, Frankfurt: Peter Lang, pp. 251-264. (ISBN 3-631-40545-6)

1989b Textnet-verslag insake die leksikon [Verslag aan die RGN insake die gebruik van rekenaars vir taalkundige navorsing in die RSA], Pretoria: RGN.

1991a & VP. Wela. Afrikaans-Zoeloe-woordeboek met Engelse vertalings. Kaapstad: Tafelberg, 305 pp. (ISBN 0-624-02923-9)

1991b The sociolinguistic status of SA languages - Afrikaans. In Language in South Africa: An input to language planning for a post-apartheid South Africa, Webb, V.N., Pretoria: LiCCA (UP), pp. 43-45. (ISBN 1-868-54016-2)

1991c The sociolinguistic status of SA languages - The European languages. In Language in South Africa: An input to language planning for a post-apartheid South Africa, Webb, V.N., LiCCA (UP), pp. 50-51. (ISBN 1-868-54016-2)

1991d Attitudes to the SA languages - The present official languages - Afrikaans. In Language in South Africa: An input to language planning for a post-apartheid South Africa, Webb, V.N., Pretoria: LiCCA (UP), pp. 52-55. ( ISBN 1-868-54016-2)

1994a 'n Fonologiese verkenning van die Nederduitse dialekte - 'n Afrikaanse perspek-tief. In Rondom Roy - Studies opgedra aan Roy Pheiffer, Van der Merwe, Chris et al., Kaapstad: UK, pp. 27-35. (ISBN 0-799-21609-7)

1994b Ethnicity. In The Encyclopedia of Language and Linguistics, Vol 3, Asher, R.E., London: Pergamon, pp. 1151-1156. (ISBN 0-080-35943-4)

1994c Afsonderlik ontwikkel deur verbastering? Afrikaans en Middelnederduits in die kreoolse konteks. In Nuwe perspektiewe op die geskiedenis van Afrikaans - opgedra aan Edith H. Raidt, Coetzee, Anna & Gerrit Olivier, Johannesburg: Southern, pp. 130-138. (ISBN 1-86812-5130)

1996 Mehrsprachigkeitsmodelle in der "Dritten Welt". In Kontaktlinguistik/Contact Linguistics/Linguistique de contact - an International Handbook of Contemporary Research, Vol 1, Berlin, Goeble, Hans, et al., Berlyn: De Gruyter, pp. 481-492. (ISBN 3-11-013246-8)

1997 Language contact from an ethnic perspective - the South African experiment. In Plurilingua - Recent studies in contact linguistics, Wölck, W. & A de Houwer, Frankfurt: Dümmler, pp. 197-205. (ISBN 3-427-64181-3)

1998 Afrikaans in die konteks van veeltaligheid. Intreerede gelewer aan die Universiteit van Port Elizabeth op 13 Augustus 1998. Intree- en Emeritaatsredes D44, Port Elizabeth: Universiteit van Port Elizabeth. (ISBN 0-86988-735-1)

2000a & T. Sakurai 『アフリカーンス語基礎語彙集』(Afurikaansu-go kiso goishuu) アジア・アフリカ言語文化研究所(ILCAA)東京外国語大学 [Kernwoordeskatlys (Afrikaans / Japannees / Engels)]. Tokio: ILCAA, Tokyo University of Foreign Studies, 226 pp. (ISBN 4-87297-781-5)

2000b & T. Sakurai & P.J.W. Groenewald, 『アフリカーンス語入門(基本1000語による)』Afurikaansu-go nyuumon (kihon 1 000 go ni yoru) [Grammatikale beskrywing van Afrikaans - gebaseer op kernwoordeskat van 1 000 woorde]. Tokio: ILCAA, Tokyo University of Foreign Studies, 82 pp. (ISBN 4-87297-780-7)

2001a & T. Sakurai, 『アフリカーンス語・日本語基礎語辞典』 Afrikaans-Japannese woordeboek met Engelse vertalings /Afurikaansu-go Nihon-go kisogo jiten. Tokio: ILCAA, Tokyo University of Foreign Studies, 280 pp. (ISBN 4-87297-792-0)

2001b 'n Perspektief op diachroniese prosesse in Afrikaans. In Taallandskap - 'n huldigingsbundel vir Christo van Rensburg, Carstens, A. & H. Grebe, Pretoria: Van Schaik, pp. 103-111. (ISBN 0-627-02500-5)

2002a et al. Afrikaanse woordelys en spelreëls, 9de uitgawe. Kaapstad: Pharos, 592 pp. (ISBN 1 86890 034 7)

2002b Ethnicity and Language. In Mesthrie, R. et al., Concise Encyclopedia of Socio-linguistics. Amsterdam: Elsevier/Pergamon. (ISBN 0080 437265)

2004a Minderheidstale in Suid-Afrika: stand en prognose. In Kriel, M., The language web - essays in honour of Victor Webb; Fyn net van die woord - huldigingsbundel vir Victor Webb. Port Elizabeth: UPE, pp. 112-120. (ISBN 086988 817X, ISSN 0079/3965)

2004b Afrikaans en die problematiek van inheemse tale in die Afrika-onderwyskonteks. In Van Rensburg, F.I.J., Afrikaans - lewende taal van miljoene. Pretoria: Van Schaik, pp. 55-68. (ISBN 0627 02599-X)

2004c Applied Anthropological Linguistics, in Linguistic Anthropology, edited by Anita Sujoldzic, in Encyclopedia of Life Support Systems (EOLSS), Developed under the auspices of the UNESCO, Oxford: Eolss Publishers, [http://www.eolss.net].

2005a Minami-Afurika no kooteki tagengo-shiyoo - bunretsu ka tooitsu ka (Amptelike meertaligheid in Suid-Afrika - verdeeldheid of eenheid?). 「南アフリカの公的 多言語使用―分裂か統一か」 In COE Committee of TUFS, (Tokyo University of Foreign Studies), Post-Empire and Multilingualism, pp. 50-62. Tokyo: 三元社 (Sangen-Sha), ISBN 4888 303 0997.1

2005b & T. Biberauer. Language and identity: the case of Afrikaans in the United Kingdom. In Finlayson, R. & S. Slabbert, Languages and Identities in a Post-colony - Southern African perspectives. Frankfurt: Peter Lang, pp. 91-119. (ISBN 363153 177-X)

2005c (Associate editor / language advisor) In Du Plessis, M. (Chief Editor), Afrikaans-Engels/English-Afrikaans Woordeboek Dictionary. Kaapstad: Pharos Woordeboeke, 1552 pp. (ISBN 186 890 0444)

2009a Adjektiwiese verbuiging in Afrikaans herbesoek. In Den Besten, Hans, et al., Afrikaans. Een drieluik, Amsterdam: Stichting Neerlandistiek VU, pp. 125-132. (ISBN 978-90-8880-010-8)

2009b et al. Afrikaanse Woordelys en Spelreëls (10de omvattend herbewerkte uitgawe). Kaapstad: Pharos.

2010 Destandaardisasie en herstandaardisasie - gelyklopende prosesse in die Nuwe Suid-Afrika? In Marijke van der Wal en Eep Francken (red.): Standaardtalen in beweging. Amsterdam, Stichting Neerlandistiek VU & Munster: Nodus.

2012 Standardisation and mainstreaming - "Die kloutjie by die oor". In Kwesi Kwaa Prah (ed.), Mainstreaming Afrikaans regional varieties. Cape Town: Centre for Advanced Studies of African Society, pp. 30-42. (ISBN 978-1-020287-31-3)

2014 The emergence of a favourable policy landscape. In Liesel Hibbert & Chista van der Walt, Multilingual universities in South Africa - Reflecting society in Higher Education. Toronto: Multilingual Matters, pp. 15-27.

2016a Afrikaans-Japannese Woordeboek アウリカーンス語•日本語辞典. Tokio: Research Institute or Languages and Cultures of Asia and Afric, Tokyo University of Foreign Studies.

2016b Die historiese dinamika van Kaaps - toe en nou. In Frank Hendricks & Charlyn Dyer, Kaaps in Fokus, pp. 37-48. (ISBN: 978-1-928314-15-8)

2019 & Christo van Rensburg. Toe die Derde Afrikaanse Woordelys en Spelreëls die eerste Afrikaanse woordelys en spelreëls was. In Van Niekerk, Angelique, H.P. van Coller &Bernard Odendaal, J.C. Steyn en Afrikaans - 'n viering. Bloemfontein: Sun Media.

2022 & K Van den Berg. Forensiese linguistiek in Suid-Afrika. In Carstens, W.A.M. & Van Dyk, T.J. (reds.), Toegepaste Taalkunde in Afrikaans. Pretoria: Van Schaik.

2023 Hoe Germaans is Afrikaans? 'n Vergelykende beskouing, in Gouws, R.H. & I. Feinauer, Fritz Ponelis en die Afrikaanse taalwetenskap. Stellenbosch: Sun Media.

 

2. Artikels in tydskrifte

1977 Aspekte van die gebruik van Afrikaans deur Xhosas, in Tydskrif vir Geesteswetenskappe, 17(4):339-344.

1978a Current trends in language teaching - a report on the AILA Congress in Montreal, Journal of Language Teaching, 12(4):35-53.

1978b 'n Ondersoek na grammatikale en leksikale afwykings in die gesproke Afrikaans van Xhosas, in Tydskrif vir Taalonderrig, 12(2):38-41.

1980 Morfologiese steurings in die Afrikaans van Nguni-sprekers, in Journal of Language Teaching, 14(1):11-16.

1981a Literêre kantaantekeninge by die nuwe gesangebundel, Standpunte, 151(34:1): 33-38.

1981b 'n Aanspreeksisteem vir Maleier-Afrikaans, in Taalfasette : Nuwe Reeks, 1(1):17-25.

1983 So dink die rekenaar, LSSA: Supplement (Linguistiekvereniging van Suider-Afrika), Nuwe Reeks, 2(1):30-31.

1984 Afrikaans in die Maleierbuurt - 'n diachroniese perspektief, in Tydskrifvir Geestes-wetenskappe, 24(1):41-73.

1985a Book review: Language in the British Isles - P. Trudgill, SA Journal of Linguistics, 3(2):39-52.

1985b & J. Ferreira, Boekresensie: Afrikaans: Objek en metode - Eksteen en Pretorius, in Tydskrifvir Geesteswetenskappe, 25(2):147-150.

1986 Gesprek met H. Vekeman, in Supplement: S.A. Journal of Linguistics, Januarie 1986, pp. 34-41.

1987a "Onbekend maak onbemind", of "Familiarity breeds contempt"?, in S.A. Tydskrif vir Taalkunde, 5(3):46-63.

1987b Boekbeskouing: Taalgeskiedenis - C.J. Conradie [Book review: Language history - CJ Conradie], Tydskrifvir Geesteswetenskappe, 27(4):342-343.

1989 Address rituals as heuristics of social structure, in Per Linguam. 5(2):73-82.

1990 Taalkundekroniek, in Tydskrifvir Geesteswetenskappe. 30(2):111-128.

1991 The influence of English on Afrikaans: A case study of linguistic change in a language contact situation by BC Donaldson (Academica 1991), in Tydskrifvir Geesteswetenskappe, 31(4):282-293.

1992a The lexicographical handling of grammatical equivalence: the case of Afrikaans and Zulu, Lexikos 2:137-147.

1992b Die probleem van grammatikale ekwivalensie by 'n vertalende aanleerderswoorde-boek, Spil Plus 22, pp. 371-384.

1992c Les rites du premier contact comme heuristique de la structure sociale: le cas du maléo-afrikaans, in Etudes Créoles XV(1):171-178.

1996a Taal en etnisiteit in wisselwerking - Suid-Afrika as proefplaas, in SA Tydskrifvir Taalkunde, 14(4):153-157.

1996b Die opkoms en ondergang van taalryke: enigiets nuuts onder die son?, in Taal en Tongval 9, Amsterdam, pp. 76-85.

1997a Social stratification of some Zulu phonemes - a fieldwork report, in SA Journal of African Languages, 17(1):5-9.

1997b & T. Sakurai. 'n Kontrastiewe beskouing van tweetalige woordeboeke in Suid-Afrika en Japan, in Lexikos 7, pp. 165-178.

1997c Gerechtstolken in de Oost-Kaap: een gevallenstudie, Acta Varia 4, pp. 136-143.

1998 & T. Sakurai. A contrasting view on bilingual dictionaries in South Africa and Japan, in Meikai Journal 10, pp. 1-12.

1999a Translating culture in bilingual dictionaries, in Lexikos 9, 89-107.

1999b Los en vas by eienaamverbindings: apartheid of regstellende aksie?, in Tydskrif vir Taalonderrig, 33(4):357-366.

2000 Sociocultural and linguistic corollaries of ethnicity in South African society, in International Journal of the Sociology of Language 144, pp. 7-17.

2001 Adjectival inflection in Afrikaans diachronics: an argument against the validity of creolization checklists, Journal of Germanic Linguistics, 13(4):1-11.

2002 & C. de Ruyter. Oor Austro-Nederlands en die oorsprong van Afrikaans, in Literator, 23(3):139-160.

2003 「南アフリカの少数言語 - 2002 年における現状と展望」Minami-Afurika no shoosun gengo-2002 nen nie okeru genjoo to teboo (Minderheidstale in SA - staat and prognose in 2002)2, 『ことばと社会』in Kotoba to Shakai 6:2, pp. 11-18.

2004 Language and identity - the Afrikaans community in the UK, in Collegium Antropologicum 28, pp. 63-72.

2006 & T. Biberauer. Die rol van Afrikaans as identiteitsfaktor by SA ekspatriate in die Verenigde Koninkryk, in Journal for Language Teaching, 40(1):48-70.

2007a & J. Bezuidenhout. In search of the author ... 'linguistic fingerprints' as identifying evidence, in De Rebus, September, pp. 22-25.

2007b Die vangnet van die woord: forensies-linguistiese getuienis in 'n lastersaak, in Southern African Linguistics and Applied Language Studies (SALALS), 25(3): 385-399.

2008a Review: Phillip Louw, Lorna Hiles (eds) et al. Oxford Afrikaans-Engels/English-Afrikaans Skoolwoordeboek/School Dictionary, in International Journal of Lexicography Advance Access, 27 Feb 2008, pp. 1-6.

2008b Die betroubare woord: 'n beskouing van Arabies-Afrikaanse, Maleierafrikaanse en Kaaps-Afrikaanse tekste as fonologiese bloudruk vir hedendaagse Praatafrikaans, in Tydskrif vir Nederlands en Afrikaans (T.N&A)

2010a Author identification from opposing perspectives in forensic linguistics. In Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 28(2):185-197.

2010b Are multilingual education policies pipe dreams? Identifying prerequisites for implementation. Alternation, 17(1):4-25.

2011a Giles-Maurice se Schryver (editor-in-chief) et al. Oxford IsiZulu-IsiNgisi/ English-Zulu Isichazamazwi Sesikole / School Dictionary. International Journal of Lexicography 2011; doi: 10.1093/ijl/ecr028

2011b Demokratisering en standaardisering - teenstrydige doelwitte vir inheemse tale? Tydskrif vir Geesteswetenskappe, 51(4):746-757.

2012 Arabic Afrikaans - early standardisation of Afrikaans orthography. A discussion of The Afrikaans of the Cape Muslims by Achmat Davids (edited by Hein Willemse and Suleman E Dangor). Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 30(3):413-427.

2014a Afrikaans as besitting, en die vraagstuk van herstandaardisering - Afrikaans as property, and the question of restandardisation. Tydskrif vir Geesteswetenskappe, 54(4):1-21.

2014b & J Olivier. Taalverskuiwing en taalhandhawing onder Afrikaanse ekspatriate. Litnet Akademies, 11(3):723-766.

2014c & S Usadolo. Some interlingual communicative challenges for foreign African interpreters in South African courtrooms. Stellenbosch Papers in Linguistics Plus 43:345-357.

2015 & S Usadolo. Communicative challenges of interpreting in cross-border languages in South African courtrooms. South African Journal of African Languages, 35(1): 57-65.

2016a Aspects of congruence and divergence relating to adjectives in Dutch and Afrikaans, Nederlandse Taalkunde, 21(2):215-229.

2016b 'n Ortografiese brug tussen Japannees en Afrikaans - die keuse van 'n romeinse transliterasiesisteem (An orthographic bridge between Japanese and Afrikaans -the choice of a roman transliteration system) in Tydskrifvir Geesteswetenskappe, 56:2(1):438-453.

2020 Gesag en solidariteit: Aanspreekvorme en pronominale persoonsverwysings in die Afrikaanse Bybelvertaling van 2020. Authority and solidarity: Forms of address and pronominal personal references in the Afrikaans Bible translation of 2020. Tydskrif vir Geesteswetenskappe, 60(4-1):1066-1091, Desember 2020.

 

3. Gepubliseerde Kongresverrigtings

1981 Non-standaard as studieopbjek: sosiale stratifikasie in Zoeloe. Sinclair, AJL, Linguistic Society of Southern Africa - Conference Papers, 17th National Conference 1981. Bellville: Universiteit van the Western Cape, pp. 205-216. (ISBN 0-909075-70-0)

1984 Gespreksrituele as blootleggers van sosiale struktuur, Conference Papers 1984 -Linguistic Society of Southern Africa, Universiteit van Pretoria, pp. 345-354.

1986 Soziolekte und Dialekte in der Annâherung? Malaien-Afrikaans als Probefall, in Acten des VIIInternationalen Germanisten-Kongressses, Göttingen 1985, Band 4 (Von Polenz, P., J. Erben & J. Goossens, Sprachnormen: losbare und unlösbare Probleme / Kontroversen um die neuere deutsche Sprachgeschichte / Dialektologie und Soziolinguistik: die Kontroverse um die Mundartforschung), Max Niemeyer, pp. 247-250.

1991 Kreolisierung oder 'normaler' Sprachwandel? - Afrikaans und Mittelniederdeutsch im Vergleich, Begegnung mit dem 'Fremden', Grenzen - Traditionen - Vergleiche, Band 11, iudicium verlag, pp. 437-446.

1996a Engels as wereldtaal en ander verhale uit die Derde Wêreld. In Kotzé, E.F. (editor), SA Linguistiek/Linguistics 1995. Port Elizabeth: UPE, pp. 99-105.

1996b SA Linguistiek/Linguistics 1995 (editor). Port Elizabeth: UPE, 268pp. (ISBN 0-86988-614-X, ISSN 0031-7340)

1998a The rise and fall of standard languages - the case of Afrikaans in historical perspective. In Kotzé (editor)1998, in SA Linguistiek/Linguistics 1997: Papers presented at the 33rd Annual Congress of the Linguistic Society of Southern Africa, Port Elizabeth: UPE, pp. 216-223.

1998b (Redakteur), SA Linguistiek/Linguistics 1997: Papers presented at the 33rd Annual Congress of the Linguistic Society of Southern Africa, Port Elizabeth: UPE, 406pp.

2003a Electronics and the brain ofthe translator - or: how human can you be? Colloquium on Translating and Interpreting, University of the Free State, Bloemfontein.

2003b Official multilingualism in South Africa - division or unity? 「南アフリカの公 的多言 語使用―分裂か統一か」Colloquium Post-Empire and Multilingualism, Tokyo University of Foreign Studies.

2004 Electronics and translation - inhuman discourse or enhanced communication? Annual Conference of the American Association of Applied Linguistics, Portland, Oregon.

2006 In search of the culprit - do we leave linguistic fingerprints? LSSA/SAALA - Joint Annual Conference 2006: 5-7 July 2006, Durban.

2007 Die betroubare woord: 'n beskouing van Arabies-Afrikaanse, Maleierafrikaanse en Kaaps-Afrikaanse tekste as fonologiese bloudruk vir hedendaagse Praatafrikaans. Jaarlikse Konferensie van die Nederlands-Afrikaanse Vereniging: 4-6 Julie, Durban.

2008 Language and education in multilingual South Africa. Referaat by die PanSAT Mini- konferensie, Colosseum Hotel, Pretoria, op 29 Februarie 2008.

2011 Mede-outeur: SE Usadolo. Conflicts of interest in court interpreting in South Africa: a case study of foreign African court interpreters. In Proceedings of the "Synergise!" Biennial National Conference of the Australian Conference of Interpreters and Translators: A USIT 2010, edited by Annamaria Arnall & Uldis Ozolins. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, p. 93-109.

 

4. Internetpublikasies

1998 Effects of attitudinal changes towards creolization in Afrikaans, Crioulística, Departamento de Lingüística, Univ de Brasilia, www.unb.br/il/liv/crioul/artig.htm

1999 Toegevoegde teenoor verminderde tweetaligheid, http://www.afrikaans.com/av6110.hmtl

2000a Sociocultural and linguistic corollaries of ethnicity in South African society, Naomi Ogasawara, International Journal of the Sociology of Language, http://www.emich.edu/~linguist/issues/11/11-2706.hmtl

2000b Adjektiwiese verbuiging in Afrikaans herbesoek, www.uni-leipzig.de/~holland/Ewafrem.html

2015 We need to remember why we learn and teach languages. The Conversation (Education). http://theconversation.com/we-need-to-remember-why-we-teach-and-learn-languages-45115

 

LITNET

2001 Meertaligheidsmodelle in die Derde Wêreld (Approaches to Multilingualism in the Third World), Litnet www.mweb.co.za/litnet/taaldebat/05kotze.asp.

2015 Die mentaliteit van monokultuur, SêNet-briewe, 2015-11-26

2015 Tel jou woorde voor jy skryf, Onderhoude, met Jean Oosthuizen, 2015-12-09

2017 Afrikaans, Afrika en Japan: Afrikaans-Japannese woordeboek, Onderhoude, 201708-02

2018a Kaaps en (her)standaardisering, Menings, met Ménan van Heerden 2018-03-14

2018b Die klassifikasie van Afrikaans, Menings, 2018-04-18

2018c The classification of Afrikaans, Opinion, 2018-05-29

2018d Forensiese linguis analiseer anonieme artikel oor die Trump-administrasie, Seminare en essays, 2018-09-20

2018e Die 2020-Bybelvertalingsproses as avontuur vir die taalkundige, Seminare en essays, 2018-09-20

2018f The decision to declare English as the only language of record in court in South Africa: a reaction, Seminare en essays, 2018-07-03

2021 Uit die argief: Is Afrikaans uitheems? Menings, 2021-03-25

2022 Anonieme skrywers en outeursidentiteit, Menings, 2022-11-30

 

 

1 Vertaling deur T. Sakurai
2 Vertaling deur T. Sakurai

Creative Commons License Todo o conteúdo deste periódico, exceto onde está identificado, está licenciado sob uma Licença Creative Commons