SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.38 issue2The role of usability in e-lexicography author indexsubject indexarticles search
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand

Article

Indicators

Related links

  • On index processCited by Google
  • On index processSimilars in Google

Share


Literator (Potchefstroom. Online)

On-line version ISSN 2219-8237
Print version ISSN 0258-2279

Abstract

MURDOCH, Alan. Strategies used in the translation of fixed expressions in magazines: A comparison of selected texts with Afrikaans as source language and South African English as target language. Literator [online]. 2017, vol.38, n.2, pp.1-9. ISSN 2219-8237.  http://dx.doi.org/10.4102/lit.v38i2.1335.

This article will look at the translation of idioms and other types of fixed expressions from Afrikaans (the source language) into South African English (the target language), from selected texts in Huisgenoot and You magazines from a study conducted over the 10-week period from 18 July 2013 to 19 September 2013. The article will start by looking at the difficulties in defining idioms and other types of fixed expressions and will draw on the work of Rosamund Moon for this. It then uses the strategies on the translation of idioms (and other types of fixed expressions) in Mona Baker's In Other Words to categorise a set of 70 such expressions according to the strategy used to translate them and concludes by looking at whether equivalence is obtained.

        · abstract in Afrikaans     · text in English     · English ( pdf )

 

Creative Commons License All the contents of this journal, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Commons Attribution License