SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.34 issue1Liturgical aspects of funeral services in Reformed Churches of African originThe reception of a Job poem in some contemporary poems author indexsubject indexarticles search
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand

Article

Indicators

Related links

  • On index processCited by Google
  • On index processSimilars in Google

Share


Verbum et Ecclesia

On-line version ISSN 2074-7705
Print version ISSN 1609-9982

Abstract

WENDLAND, Ernst R.. 'My tongue is the stylus of a skilled scribe' (Ps 45:2c): If so in the Scriptures, then why not also in translation?. Verbum Eccles. (Online) [online]. 2013, vol.34, n.1, pp.130-137. ISSN 2074-7705.

In this study, I survey seven characteristics of the poetic-rhetorical style of Psalm 45, with special reference to the 'sound effects' (phonological features) of the Hebrew text. This leads to a brief discussion of the translation of this psalm in Chewa, a Bantu language of southeastern Africa. How 'skilful' does this version sound in the vernacular, and why is this an important aspect of the translator's task in order to ensure that the 'good word' of the Bible is faithfully as well as forcefully transmitted? Suggestions will be offered to indicate how the current standard Chewa versions might be improved so as to 'stir the heart' of listeners also today. The results of the present study may be instructive and/or applicable in varying degrees to similar projects that aim to render the biblical text poetically, rhetorically and oratorically in the language of translation.

        · text in English     · English ( pdf )

 

Creative Commons License All the contents of this journal, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Commons Attribution License