SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.30 número2Inviting and initiating youth into a life of discipleship'I am writing this with my own hand...': Writing in New Testament times índice de autoresíndice de assuntospesquisa de artigos
Home Pagelista alfabética de periódicos  

Serviços Personalizados

Artigo

Indicadores

Links relacionados

  • Em processo de indexaçãoCitado por Google
  • Em processo de indexaçãoSimilares em Google

Compartilhar


Verbum et Ecclesia

versão On-line ISSN 1609-9982

Resumo

CHEMORION, Diphus C.. Considerations for acceptability in Bible translation. Verbum Eccles. (Online) [online]. 2009, vol.30, n.2, pp. 110-114. ISSN 1609-9982.  http://dx.doi.org/10.4102/ve.v30i2.343.

The ministry of Bible translation is an important component of the Great Commission (Matthew 28:18-20) and its mandate is to reach everyone with the word of God. One of the main goals of a Bible translation project is to produce a translation that will be used by the church in a given language group. Bible translation teams believe that the lives of the intended recipients will be changed positively when they gain access to Scripture in their own language. However, recent developments regarding Scripture use have shown that the success of any Bible translation project depends on whether or not its products are acceptable. If a translation is not acceptable to the intended audience, it may not be used, and as a result, it may fail to bring about the desired impact. This article explores the concept of 'acceptability' as used in Bible translation and highlights important considerations that translators need to keep in mind in order to enhance the acceptability of their translation products.

Palavras-chave : Bible translation; acceptability; Great Commission; interpretation; linguistics.

        · texto em Inglês     · Inglês ( pdf )

 

Creative Commons License All the contents of this journal, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Commons Attribution License