SciELO - Scientific Electronic Library Online

vol.30 número2Inviting and initiating youth into a life of discipleship'I am writing this with my own hand...': Writing in New Testament times índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados



Links relacionados

  • En proceso de indezaciónCitado por Google
  • En proceso de indezaciónSimilares en Google


Verbum et Ecclesia

versión On-line ISSN 2074-7705
versión impresa ISSN 1609-9982


CHEMORION, Diphus C.. Considerations for acceptability in Bible translation. Verbum Eccles. (Online) [online]. 2009, vol.30, n.2, pp.110-114. ISSN 2074-7705.

The ministry of Bible translation is an important component of the Great Commission (Matthew 28:18-20) and its mandate is to reach everyone with the word of God. One of the main goals of a Bible translation project is to produce a translation that will be used by the church in a given language group. Bible translation teams believe that the lives of the intended recipients will be changed positively when they gain access to Scripture in their own language. However, recent developments regarding Scripture use have shown that the success of any Bible translation project depends on whether or not its products are acceptable. If a translation is not acceptable to the intended audience, it may not be used, and as a result, it may fail to bring about the desired impact. This article explores the concept of 'acceptability' as used in Bible translation and highlights important considerations that translators need to keep in mind in order to enhance the acceptability of their translation products.

Palabras clave : Bible translation; acceptability; Great Commission; interpretation; linguistics.

        · texto en Inglés     · Inglés ( pdf )


Creative Commons License Todo el contenido de esta revista, excepto dónde está identificado, está bajo una Licencia Creative Commons