SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.23 número2Revisiting the Saul narrative in Chronicles: Interacting with the Persian imperial context?'Global warming' and the movement of the settlers to the highlands of Palestine (circa 1200 - 1000 B.C.E.) índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Articulo

Indicadores

Links relacionados

  • En proceso de indezaciónCitado por Google
  • En proceso de indezaciónSimilares en Google

Compartir


Old Testament Essays

versión On-line ISSN 2312-3621

Resumen

MILLER-NAUDE, Cynthia L.  y  NAUDE, Jacobus A.. The translator as an agent of change and transformation: The case of translating biblical Proverbs. Old testam. essays [online]. 2010, vol.23, n.2, pp. 306-321. ISSN 2312-3621.

This article explores the notion of the translator as an agent of cultural mediation with respect to a very difficult aspect of translation: the translation of biblical proverbs into Sudanese languages. Particular attention is paid to a recent argument concerning strategies for indigenisation and foreignisation as well as the matter of hegemony in translation. These possibilities and challenges are especially acute in the translation of proverbs. Differing strategies of foreignisation and indigenisation produce different kinds of translations, which, on the one hand, may fulfil differing needs within the community, and which, on the other hand, effect different kinds of change.

        · texto en Inglés     · Inglés ( pdf )