SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.23 issue2Revisiting the Saul narrative in Chronicles: Interacting with the Persian imperial context?'Global warming' and the movement of the settlers to the highlands of Palestine (circa 1200 - 1000 B.C.E.) author indexsubject indexarticles search
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand

Article

Indicators

Related links

  • On index processCited by Google
  • On index processSimilars in Google

Share


Old Testament Essays

On-line version ISSN 2312-3621
Print version ISSN 1010-9919

Abstract

MILLER-NAUDE, Cynthia L.  and  NAUDE, Jacobus A.. The translator as an agent of change and transformation: The case of translating biblical Proverbs. Old testam. essays [online]. 2010, vol.23, n.2, pp.306-321. ISSN 2312-3621.

This article explores the notion of the translator as an agent of cultural mediation with respect to a very difficult aspect of translation: the translation of biblical proverbs into Sudanese languages. Particular attention is paid to a recent argument concerning strategies for indigenisation and foreignisation as well as the matter of hegemony in translation. These possibilities and challenges are especially acute in the translation of proverbs. Differing strategies of foreignisation and indigenisation produce different kinds of translations, which, on the one hand, may fulfil differing needs within the community, and which, on the other hand, effect different kinds of change.

        · text in English     · English ( pdf )

 

Creative Commons License All the contents of this journal, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Commons Attribution License