SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.78 número1Preserving the values of cultural negotiation through social learning: 'Two Religion Community Life' case study in Phattalung, Southeast ThailandMicah 2:9 and the traumatic effects of depriving children of their parents índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Articulo

Indicadores

Links relacionados

  • En proceso de indezaciónCitado por Google
  • En proceso de indezaciónSimilares en Google

Compartir


HTS Theological Studies

versión On-line ISSN 2072-8050
versión impresa ISSN 0259-9422

Resumen

JAMALUDDIN, Dindin; AINISSYFA, Hilda; RATNASIH, Teti  y  NABILAH, Ebi. Translation of the Qur'an in Priangan: Bridging the gap between Arabic and Sundanese language. Herv. teol. stud. [online]. 2022, vol.78, n.1, pp.1-8. ISSN 2072-8050.  http://dx.doi.org/10.4102/hts.v78i1.7746.

One way to understand the Qur'an is by translating the message using Pegon script and Nadhom media. One expert who uses the method to teach students is Ahmad Dimyati. The purpose of this research is to investigate Ahmad Dimyati's works, and one of his works was the translation of the Qur'an using the Pegon script and Nadhom media in the context of Priangan, West Java, Indonesia. This research explores how the media aligns with the socio-cultural condition in which it becomes the crucial point of the research. This research belongs to both textual and field studies since it involves observation and documentation data from Ahmad Dimyati's manuscript, and interviews with Kyai and Ustadz at Pondok Pesantren Sukamiskin, West Java, Indonesia. In addition, this research uses historical and hermeneutic approaches. The historical approach found that the selection of Pegon scripts and Nadhom media involved the segmentation of readers. At the same time, the hermeneutic approach is used to understand the contents of the text. The data obtained were analysed descriptively. This research found that the translation did not change the original meaning and can bridge the gap between Arabic and Sundanese languages so that the students can better understand the content of the quoted verses of the Qur'an. The selection of Nadhom as a media to translate the Qur'an is accurate as shown in its function that supports the achievement of the goal being revealed in the Qur'an. Thus, the use of Pegon script and Nadhom media to translate the Qur'an can bridge the gap between Arabic and Sundanese languages. CONTRIBUTION: This research contributes to transferring the Qur'an translation into another language, making it easier for the reader to understand the content

Palabras clave : Arabic language; Priangan; Qur'an; Sundanese language; translation.

        · texto en Inglés     · Inglés ( pdf )

 

Creative Commons License Todo el contenido de esta revista, excepto dónde está identificado, está bajo una Licencia Creative Commons