SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.76 issue4The use of the Septuagint in Afrikaans Bible translationsTextual interrelationships involving the Septuagint translations of the precious stones in the breastpiece of the high priest author indexsubject indexarticles search
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand

Article

Indicators

Related links

  • On index processCited by Google
  • On index processSimilars in Google

Share


HTS Theological Studies

On-line version ISSN 2072-8050
Print version ISSN 0259-9422

Abstract

NAUDE, Jacobus A.  and  MILLER-NAUDE, Cynthia L.. The Septuagint translation as the key to the etymology and identification of precious stones in the Bible. Herv. teol. stud. [online]. 2020, vol.76, n.4, pp.1-17. ISSN 2072-8050.  http://dx.doi.org/10.4102/hts.v76i4.6142.

In the ancient world, precious stones (valuable stones and hard substances excluding gold, silver and copper) were distinguished in terms of appearance (beauty, colour), function (durability) and cost (rarity). As a result, there is considerable difficulty in determining how to correlate the inventory of lexical terms referring to precious stones in the ancient Near East with modern mineralogical identifications. In this article, the etymology and identification of precious stones in the Bible are revisited using editorial theory and complexity thinking. The starting point for lexicographical identification is the breastpiece of the high priest (Ex 28:17-20; 39:10-14) with its 12 precious stones and the translation of the Hebrew terms in the Septuagint. In the light of the considerable writings in the Hellenistic world on precious stones, especially Pliny's Naturalis Historia and Theophrastus' On Stones, the Septuagint provides the key for the etymology and identification of the precious stones in both the Old Testament and the New Testament. CONTRIBUTION: The Septuagint translation of the precious stones in the high priest's breastpiece is the Rosetta Stone for the identification all of the precious stones in the Hebrew Bible and New Testament. The subsequent translations of the terms indicate changes or substitutions of referents and their meanings

Keywords : Septuagint; Breastpiece of high priest; Exodus 28:17-20; Exodus 39:10-14; Pliny Naturalis Historia; Theophrastus On Stones; Precious stones; Editorial theory; Complexity Thinking; Lexicography.

        · text in English     · English ( pdf )

 

Creative Commons License All the contents of this journal, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Commons Attribution License