SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.53 número2The Mofolo effect and the substance of Lesotho literature in EnglishLand, botho and identity in Thomas Mofolo's novels índice de autoresíndice de assuntospesquisa de artigos
Home Pagelista alfabética de periódicos  

Serviços Personalizados

Artigo

Indicadores

Links relacionados

  • Em processo de indexaçãoCitado por Google
  • Em processo de indexaçãoSimilares em Google

Compartilhar


Tydskrif vir Letterkunde

versão On-line ISSN 2309-9070
versão impressa ISSN 0041-476X

Resumo

RICARD, Alain. Towards silence: Thomas Mofolo, small literatures and poor translation. Tydskr. letterkd. [online]. 2016, vol.53, n.2, pp.48-62. ISSN 2309-9070.  http://dx.doi.org/10.17159/tvl.v.53i2.4.

Despite having written three novels in the first decade of the 20th century, Thomas Mofolo has been largely ignored by historians of literature. The story of the translations of his novels, from 1930 onwards is that of misconceptions and serious misunderstandings. The originality and the complexity of the works discouraged closer readings and they were reduced to simplistic models. This article shows that Traveller to the East and Chaka are not as disparate as they were seen to be at the time. Possible similarities between Thomas Mofolo and Sol Plaatje are also explored. Truth and reconciliation are about reading Mofolo again, and celebrating his example as the first African novelist. Translation is a major step towards reconciliation.

Palavras-chave : African literature in translation; missionary publishers; Shaka; Thomas Mofolo.

        · texto em Inglês     · Inglês ( pdf )

 

Creative Commons License Todo o conteúdo deste periódico, exceto onde está identificado, está licenciado sob uma Licença Creative Commons