SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.53 número2S. V. Petersen in dialogue with his intellectual and social environmentThe transgressive carnavalesque: a phenomenon in the cabaret texts from 'n Gelyke kans of Jeanne Goosen índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Articulo

Indicadores

Links relacionados

  • En proceso de indezaciónCitado por Google
  • En proceso de indezaciónSimilares en Google

Compartir


Tydskrif vir Letterkunde

versión On-line ISSN 2309-9070
versión impresa ISSN 0041-476X

Resumen

RICARD, Alain. Towards silence: Thomas Mofolo, small literatures and poor translation. Tydskr. letterkd. [online]. 2016, vol.53, n.2, pp.48-62. ISSN 2309-9070.  http://dx.doi.org/10.17159/tvl.v.53i2.4.

Despite having written three novels in the first decade of the 20th century, Thomas Mofolo has been largely ignored by historians of literature. The story of the translations of his novels, from 1930 onwards is that of misconceptions and serious misunderstandings. The originality and the complexity of the works discouraged closer readings and they were reduced to simplistic models. This article shows that Traveller to the East and Chaka are not as disparate as they were seen to be at the time. Possible similarities between Thomas Mofolo and Sol Plaatje are also explored. Truth and reconciliation are about reading Mofolo again, and celebrating his example as the first African novelist. Translation is a major step towards reconciliation.

Palabras clave : African literature in translation; missionary publishers; Shaka; Thomas Mofolo.

        · texto en Inglés     · Inglés ( pdf )

 

Creative Commons License Todo el contenido de esta revista, excepto dónde está identificado, está bajo una Licencia Creative Commons