SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.45 número1The characterisation of the Matthean Jesus by the angel of the LordIn defence of communitarianism philosophy: The contribution of moderate communitarianism to the formation of an African identity índice de autoresíndice de assuntospesquisa de artigos
Home Pagelista alfabética de periódicos  

Serviços Personalizados

Journal

Artigo

Indicadores

    Links relacionados

    • Em processo de indexaçãoCitado por Google
    • Em processo de indexaçãoSimilares em Google

    Compartilhar


    Verbum et Ecclesia

    versão On-line ISSN 2074-7705versão impressa ISSN 1609-9982

    Resumo

    CHIA, Philip S.. Another proposal to the unknown female identity of אמרת in Psalm 16:2. Verbum Eccles. (Online) [online]. 2024, vol.45, n.1, pp.1-4. ISSN 2074-7705.  https://doi.org/10.4102/ve.v45i1.2886.

    There is a difficulty in determining the subject of ”–—— in Psalm 16:2. This problem arises from the context. Psalm 16:1 reveals that the speaker of the whole Psalm 16 is David himself: –‘•’•’• and the usage of the first person singular of the verb •–• is to denote that David is the speaker. Psalm 16:2, nevertheless, changes the first person singular from verse 1 to the second person feminine singular. In other words, the subject of verse 1 is David himself or a male speaker, whereas the subject of verse 2 shifts to an unknown female speaker. As a result, this shift creates two difficult questions. Firstly, why does David replace the first person singular in Psalm 16:1 to the second person feminine singular in Psalm 16:2? Secondly, who is this second person feminine singular in Psalm 16:2? This research argues for the influence of Phoenician language to Psalm 16:2; therefore, Phoenician language offers solutions to those difficulties. INTRADISCIPLINARY AND/OR INTERDISCIPLINARY IMPLICATIONS: This article is a combination of Biblical Studies and Linguistics. This article attempts to apply a comparative linguistic approach to Psalm 16:2

    Palavras-chave : Psalms; Semitic languages; textual criticism; grammatical analysis; ancient Bible translations; modern English Bible translations.

            · texto em Inglês     · Inglês ( pdf )