SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.30 issue1L'usage des Psaumes d'Asaph dans la présentation du retour de l'exil en Isaïe 40-52What would Bakhtin say about Isaiah 21:1-12? A re-reading author indexsubject indexarticles search
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand

Article

Indicators

Related links

  • On index processCited by Google
  • On index processSimilars in Google

Share


Old Testament Essays

On-line version ISSN 2312-3621
Print version ISSN 1010-9919

Abstract

DICKIE, June. A literary-rhetorical analysis of Psalm 93 for translation and performance in isiZulu. Old testam. essays [online]. 2017, vol.30, n.1, pp.77-102. ISSN 2312-3621.  http://dx.doi.org/10.17159/2312-3621/2017/v30n1a6.

The proposition underlying this research is that interested isiZulu-speakers could use a systematic methodology to translate selected praise psalms in a poetically-beautiful and rhetorically-powerful way. The methodology has three elements: first the poetic features in the Hebrew text (and their functions) are analysed, using the literary-rhetorical approach of Wendland. Second, for an empirical study, isiZulu-speakers interested in poetry are invited to participate in a workshop to learn the basics of Bible-translation and typicalfeatures of Zulu poetry and music. They then compose their own translations of some praise psalms (using Zulu poetic features achieving a similar function to those in the source text) and perform their poems as songs or spoken-poetry items. Third, the success of the exercise is evaluated on the basis of functional translation, using the traditional criteria of accuracy, naturalness, and clarity, as well as the additional criteria of artistry, aurality, and acceptability.

Keywords : poetic features; Bible translation; praise psalms; functional translation.

        · text in English     · English ( pdf )

 

Creative Commons License All the contents of this journal, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Commons Attribution License